Psaume 54

Louis Segond 1910

1 Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Cantique de David.2 Lorsque les Ziphiens vinrent dire à Saül: David n'est-il pas caché parmi nous?3 O Dieu! sauve-moi par ton nom, Et rends-moi justice par ta puissance!4 O Dieu! écoute ma prière, Prête l'oreille aux paroles de ma bouche!5 Car des étrangers se sont levés contre moi, Des hommes violents en veulent à ma vie; Ils ne portent pas leurs pensées sur Dieu. -Pause.6 Voici, Dieu est mon secours, Le Seigneur est le soutien de mon âme.7 Le mal retombera sur mes adversaires; Anéantis-les, dans ta fidélité!8 Je t'offrirai de bon coeur des sacrifices; Je louerai ton nom, ô Éternel! car il est favorable,9 Car il me délivre de toute détresse, Et mes yeux se réjouissent à la vue de mes ennemis.

Psaume 54

Hoffnung für alle

1 Von David, zum Nachdenken. Mit Saiteninstrumenten zu begleiten.2 Dieses Lied stammt aus der Zeit, als die Sifiter zu Saul gekommen waren, um ihm mitzuteilen: »David hält sich bei uns versteckt!«[1] (1S 23:19; 1S 26:1)3 Gott, mach deinem Namen Ehre und hilf mir! Verschaffe mir Recht durch deine Kraft!4 Gott, höre mein Gebet, achte auf mein Schreien!5 Menschen, die ich nicht kenne, fallen über mich her. Sie schrecken vor keiner Gewalttat zurück, ja, sie trachten mir nach dem Leben. Du, Gott, bist ihnen völlig gleichgültig!6 Aber ich weiß: Gott ist mein Helfer, der Herr setzt sich stets für mich ein.7 Er wird dafür sorgen, dass meine Feinde durch ihre eigene Bosheit zu Fall kommen. Ja, Gott, beseitige sie! Du bist doch treu!8 Mit frohem Herzen will ich dir Opfer bringen, ich will dich preisen, HERR, denn du bist gut.9 Aus jeder Not hast du mich errettet, nur so konnte ich die Feinde besiegen.