Psaume 88

Louis Segond 1910

1 Cantique. Psaume des fils de Koré. Au chef des chantres. Pour chanter sur la flûte. Cantique d'Héman, l'Ézrachite.2 Éternel, Dieu de mon salut! Je crie jour et nuit devant toi.3 Que ma prière parvienne en ta présence! Prête l'oreille à mes supplications!4 Car mon âme est rassasiée de maux, Et ma vie s'approche du séjour des morts.5 Je suis mis au rang de ceux qui descendent dans la fosse, Je suis comme un homme qui n'a plus de force.6 Je suis étendu parmi les morts, Semblable à ceux qui sont tués et couchés dans le sépulcre, A ceux dont tu n'as plus le souvenir, Et qui sont séparés de ta main.7 Tu m'as jeté dans une fosse profonde, Dans les ténèbres, dans les abîmes.8 Ta fureur s'appesantit sur moi, Et tu m'accables de tous tes flots. Pause.9 Tu as éloigné de moi mes amis, Tu m'as rendu pour eux un objet d'horreur; Je suis enfermé et je ne puis sortir.10 Mes yeux se consument dans la souffrance; Je t'invoque tous les jours, ô Éternel! J'étends vers toi les mains.11 Est-ce pour les morts que tu fais des miracles? Les morts se lèvent-ils pour te louer? Pause.12 Parle-t-on de ta bonté dans le sépulcre, De ta fidélité dans l'abîme?13 Tes prodiges sont-ils connus dans les ténèbres, Et ta justice dans la terre de l'oubli?14 O Éternel! j'implore ton secours, Et le matin ma prière s'élève à toi.15 Pourquoi, Éternel, repousses-tu mon âme? Pourquoi me caches-tu ta face?16 Je suis malheureux et moribond dès ma jeunesse, Je suis chargé de tes terreurs, je suis troublé.17 Tes fureurs passent sur moi, Tes terreurs m'anéantissent;18 Elles m'environnent tout le jour comme des eaux, Elles m'enveloppent toutes à la fois.19 Tu as éloigné de moi amis et compagnons; Mes intimes ont disparu.

Psaume 88

Einheitsübersetzung 2016

de Katholisches Bibelwerk
1 Ein Lied. Ein Psalm der Korachiter. Für den Chormeister. Nach der Weise Krankheit zu singen. Ein Weisheitslied Hemans, des Esrachiters.2 HERR, du Gott meiner Rettung, am Tag und in der Nacht schrei ich vor dir. (Ps 77:3)3 Lass mein Bittgebet vor dein Angesicht kommen, neige dein Ohr meinem Rufen! (Ps 17:6; Ps 119:170)4 Denn mit Leid ist meine Seele gesättigt, mein Leben berührt die Totenwelt. (Jb 17:1; Jb 33:22)5 Schon zähle ich zu denen, die hinabsteigen in die Grube, bin wie ein Mensch, in dem keine Kraft mehr ist. (Ps 143:7)6 Ausgestoßen unter den Toten, wie Erschlagene, die im Grab liegen, derer du nicht mehr gedenkst, abgeschnitten sind sie von deiner Hand.[1]7 Du brachtest mich in die unterste Grube, in Finsternisse, in Tiefen.8 Auf mir lastet dein Grimm, mit all deinen Wogen drückst du mich nieder. [Sela][2] (Ps 42:8)9 Entfernt hast du von mir meine Vertrauten, zum Abscheu machtest du mich ihnen. Gefangen bin ich und komm nicht heraus. (Ps 31:12)10 Mein Auge erlischt vor Elend. Den ganzen Tag, HERR, ruf ich zu dir, ich strecke nach dir meine Hände aus.11 Wirst du an den Toten Wunder tun, werden Schatten aufstehn, um dir zu danken? [Sela] (Ps 6:6)12 Erzählt man im Grab von deiner Huld, von deiner Treue im Totenreich?13 Werden deine Wunder in der Finsternis erkannt, deine Gerechtigkeit im Land des Vergessens?14 Ich aber, HERR, ich schreie zu dir um Hilfe, am Morgen komme zu dir mein Bittgebet. (Ps 5:4)15 Warum, HERR, verstößt du mich, verbirgst vor mir dein Angesicht? (Jb 13:24)16 Elend bin ich, ein Sterbender von Jugend an, ich trage deine Schrecken und erstarre. (Jb 6:4; Jb 20:25)17 Über mich fuhr dahin die Glut deines Zorns, deine Schrecken haben mich vernichtet.18 Sie umfluten mich den ganzen Tag wie Wasser, sie dringen auf mich ein von allen Seiten. (Ps 42:8)19 Entfernt hast du von mir Freunde und Nachbarn, mein Vertrauter ist nur noch die Finsternis. (Jb 17:13; Ps 31:12)