1Au chef des chantres. Des fils de Koré. Psaume.2Tu as été favorable à ton pays, ô Éternel! Tu as ramené les captifs de Jacob;3Tu as pardonné l'iniquité de ton peuple, Tu as couvert tous ses péchés; Pause.4Tu as retiré toute ta fureur, Tu es revenu de l'ardeur de ta colère.5Rétablis-nous, Dieu de notre salut! Cesse ton indignation contre nous!6T'irriteras-tu contre nous à jamais? Prolongeras-tu ta colère éternellement?7Ne nous rendras-tu pas à la vie, Afin que ton peuple se réjouisse en toi?8Éternel! fais-nous voir ta bonté, Et accorde-nous ton salut!9J'écouterai ce que dit Dieu, l'Éternel; Car il parle de paix à son peuple et à ses fidèles, Pourvu qu'ils ne retombent pas dans la folie.10Oui, son salut est près de ceux qui le craignent, Afin que la gloire habite dans notre pays.11La bonté et la fidélité se rencontrent, La justice et la paix s'embrassent;12La fidélité germe de la terre, Et la justice regarde du haut des cieux.13L'Éternel aussi accordera le bonheur, Et notre terre donnera ses fruits.14La justice marchera devant lui, Et imprimera ses pas sur le chemin.
1Für den Chormeister. Ein Psalm der Korachiter.2Du hast wieder Gefallen gefunden, HERR, an deinem Land,
du hast Jakobs Unglück gewendet. (Jr 31:23)3Du hast deinem Volk die Schuld vergeben,
all seine Sünden zugedeckt. [Sela] (Ps 32:1)4Du hast zurückgezogen deinen ganzen Grimm,
du hast dich abgewendet von der Glut deines Zorns.5Wende dich uns zu, du Gott unsres Heils,
lass von deinem Unmut gegen uns ab![1] (Ps 80:4)6Willst du uns ewig zürnen,
soll dein Zorn dauern von Geschlecht zu Geschlecht? (Ps 77:8; Ps 79:5)7Willst du uns nicht wieder beleben,
dass dein Volk an dir sich freue?8Lass uns schauen, HERR, deine Huld
und schenk uns dein Heil!9Ich will hören, was Gott redet: /
Frieden verkündet der HERR
seinem Volk und seinen Frommen,
sie sollen sich nicht zur Torheit wenden. [Sela] (Jr 29:11)10Fürwahr, sein Heil ist denen nahe, die ihn fürchten,
seine Herrlichkeit wohne in unserm Land.11Es begegnen einander Huld und Treue;
Gerechtigkeit und Friede küssen sich. (Ps 61:8; Ps 89:15)12Treue sprosst aus der Erde hervor;
Gerechtigkeit blickt vom Himmel hernieder. (Is 45:8)13Ja, der HERR gibt Gutes
und unser Land gibt seinen Ertrag. (Ps 67:7)14Gerechtigkeit geht vor ihm her
und bahnt den Weg seiner Schritte. (Is 58:8)