Psaume 76

Louis Segond 1910

1 Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Psaume d'Asaph. Cantique.2 Dieu est connu en Juda, Son nom est grand en Israël.3 Sa tente est à Salem, Et sa demeure à Sion.4 C'est là qu'il a brisé les flèches, Le bouclier, l'épée et les armes de guerre. -Pause.5 Tu es plus majestueux, plus puissant Que les montagnes des ravisseurs.6 Ils ont été dépouillés, ces héros pleins de courage, Ils se sont endormis de leur dernier sommeil; Ils n'ont pas su se défendre, tous ces vaillants hommes.7 A ta menace, Dieu de Jacob! Ils se sont endormis, cavaliers et chevaux.8 Tu es redoutable, ô toi! Qui peut te résister, quand ta colère éclate?9 Du haut des cieux tu as proclamé la sentence; La terre effrayée s'est tenue tranquille,10 Lorsque Dieu s'est levé pour faire justice, Pour sauver tous les malheureux de la terre. -Pause.11 L'homme te célèbre même dans sa fureur, Quand tu te revêts de tout ton courroux.12 Faites des voeux à l'Éternel, votre Dieu, et accomplissez-les! Que tous ceux qui l'environnent apportent des dons au Dieu terrible!13 Il abat l'orgueil des princes, Il est redoutable aux rois de la terre.

Psaume 76

Einheitsübersetzung 2016

de Katholisches Bibelwerk
1 Für den Chormeister. Mit Saitenspiel. Ein Psalm Asafs. Ein Lied.2 Gott gab sich zu erkennen in Juda, sein Name ist groß in Israel.3 Sein Zelt erstand in Salem, seine Wohnung auf dem Zion. (Ps 87:2; Ps 132:13)4 Dort zerbrach er die blitzenden Pfeile des Bogens, Schild und Schwert, die Waffen des Krieges. [Sela] (Ps 46:10; Jdt 9:7)5 Von Licht umstrahlt erscheinst du, herrlich von den Bergen des Raubes her.[1]6 Zur Beute wurden die beherzten Krieger, / sie sanken hin in den Schlaf, allen Helden versagten die Hände. (2R 19:35; Jr 51:39)7 Vor deinem Drohen, Gott Jakobs, erstarrten Wagen und Rosse.8 Du, ja Furcht erregend bist du. / Wer kann bestehen vor deinem Zorn seit jeher? (Dt 7:21; Na 1:6)9 Vom Himmel her ließest du das Urteil hören, die Erde geriet in Furcht und verstummte,10 da Gott sich erhob zum Gericht, um zu retten alle Gebeugten der Erde. [Sela.]11 Selbst der Grimm des Menschen muss dir danken, du gürtest dich mit denen, die dem Grimm entkommen sind.12 Macht Gelübde und erfüllt sie dem HERRN, eurem Gott! Ihr alle ringsum, bringt Gaben dem, der Furcht erregt. (Ps 66:13)13 Er bricht den Hochmut der Fürsten, Furcht erregend ist er für die Könige der Erde.