1A Song of degrees. Many a time have they afflicted me from my youth, may Israel now say:2Many a time have they afflicted me from my youth: yet they have not prevailed against me.3The plowers plowed upon my back: they made long their furrows.4The LORD is righteous: he hath cut asunder the cords of the wicked.5Let them all be confounded and turned back that hate Zion.6Let them be as the grass upon the housetops, which withereth afore it groweth up:7Wherewith the mower filleth not his hand; nor he that bindeth sheaves his bosom.8Neither do they which go by say, The blessing of the LORD be upon you: we bless you in the name of the LORD.
Psalm 129
Schlachter 2000
from Genfer Bibelgesellschaft1Ein Wallfahrtslied. Sie haben mich oft bedrängt von meiner Jugend an — so soll Israel sprechen —, (Ex 1:11; Ps 124:1)2sie haben mich oft bedrängt von meiner Jugend an, und sie haben mich doch nicht überwältigt. (Job 5:19; Ps 118:13; Isa 43:2; Joh 16:33; 2Co 4:8)3Auf meinem Rücken haben Pflüger gepflügt und ihre Furchen lang gezogen. (Isa 51:23; Mic 3:12)4Der HERR ist gerecht; er hat die Stricke der Gottlosen zerschnitten. (Ps 7:12; Ps 119:142; Ps 124:6)5Es müssen zuschanden werden und zurückweichen alle, die Zion hassen; (Ps 40:15; Isa 52:1)6sie müssen werden wie das Gras auf den Dächern, das verdorrt ist, bevor man es ausrauft, (2Ki 19:26; Isa 37:27; Mt 13:6)7mit dem kein Schnitter seine Hand füllt und kein Garbenbinder seinen Schoß; (Isa 17:10; Ho 8:7; Ga 6:8)8von denen auch die Vorübergehenden nicht sagen: »Der Segen des HERRN sei mit euch! Wir segnen euch im Namen des HERRN!« (Ru 2:4; La 2:15)