1In the third year of the reign of Jehoiakim king of Judah came Nebuchadnezzar king of Babylon unto Jerusalem, and besieged it.2And the Lord gave Jehoiakim king of Judah into his hand, with part of the vessels of the house of God: which he carried into the land of Shinar to the house of his god; and he brought the vessels into the treasure house of his god.3And the king spake unto Ashpenaz the master of his eunuchs, that he should bring certain of the children of Israel, and of the king' seed, and of the princes;4Children in whom was no blemish, but well favoured, and skilful in all wisdom, and cunning in knowledge, and understanding science, and such as had ability in them to stand in the king' palace, and whom they might teach the learning and the tongue of the Chaldeans.5And the king appointed them a daily provision of the king' meat, and of the wine which he drank: so nourishing them three years, that at the end thereof they might stand before the king.6Now among these were of the children of Judah, Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah:7Unto whom the prince of the eunuchs gave names: for he gave unto Daniel the name of Belteshazzar; and to Hananiah, of Shadrach; and to Mishael, of Meshach; and to Azariah, of Abednego.8But Daniel purposed in his heart that he would not defile himself with the portion of the king' meat, nor with the wine which he drank: therefore he requested of the prince of the eunuchs that he might not defile himself.9Now God had brought Daniel into favour and tender love with the prince of the eunuchs.10And the prince of the eunuchs said unto Daniel, I fear my lord the king, who hath appointed your meat and your drink: for why should he see your faces worse liking than the children which are of your sort? then shall ye make me endanger my head to the king.11Then said Daniel to Melzar, whom the prince of the eunuchs had set over Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah,12Prove thy servants, I beseech thee, ten days; and let them give us pulse to eat, and water to drink.13Then let our countenances be looked upon before thee, and the countenance of the children that eat of the portion of the king' meat: and as thou seest, deal with thy servants.14So he consented to them in this matter, and proved them ten days.15And at the end of ten days their countenances appeared fairer and fatter in flesh than all the children which did eat the portion of the king' meat.16Thus Melzar took away the portion of their meat, and the wine that they should drink; and gave them pulse.17As for these four children, God gave them knowledge and skill in all learning and wisdom: and Daniel had understanding in all visions and dreams.18Now at the end of the days that the king had said he should bring them in, then the prince of the eunuchs brought them in before Nebuchadnezzar.19And the king communed with them; and among them all was found none like Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah: therefore stood they before the king.20And in all matters of wisdom and understanding, that the king enquired of them, he found them ten times better than all the magicians and astrologers that were in all his realm.21And Daniel continued even unto the first year of king Cyrus.
Daniel und seine Gefährten am babylonischen Königshof
1Im dritten Jahr der Regierung Jojakims, des Königs von Juda, kam Nebukadnezar, der König von Babel, nach Jerusalem und belagerte es. (2Ki 24:1; 2Ch 36:5)2Und der Herr gab Jojakim, den König von Juda, in seine Hand, auch einen Teil der Geräte des Hauses Gottes; diese führte er hinweg in das Land Sinear[1], in das Haus seines Gottes; und er brachte die Geräte in die Schatzkammer seines Gottes. (Ge 10:10; Ge 11:2; 2Ch 36:6; La 3:37; Da 5:2; Zec 5:11)3Und der König befahl Aspenas, dem Obersten seiner Kämmerer, dass er ihm etliche von den Söhnen Israels bringen solle, die von königlichem Samen und von den Vornehmsten sein sollten, (De 28:41; 2Ki 20:18; Isa 39:7)4junge Männer ohne Makel, schön von Gestalt und klug in aller Weisheit, einsichtsvoll und des Wissens kundig, die tüchtig wären, im Palast des Königs zu dienen, und dass man sie in der Schrift und Sprache der Chaldäer unterwiese. (Pr 22:29; Ac 7:22)5Diesen bestimmte der König den täglichen Unterhalt von der feinen Speise des Königs und von dem Wein, den er selbst trank, und [ordnete an], dass man sie drei Jahre lang erziehen sollte und dass sie danach dem König dienen sollten. (Ex 8:9; Da 9:24)6Unter ihnen befanden sich von den Söhnen Judas Daniel, Hananja, Misael und Asarja. (Da 1:19; Da 2:17)7Diesen gab der oberste Kämmerer andere Namen; und zwar nannte er Daniel »Beltsazar«, Hananja »Sadrach«, Misael »Mesach« und Asarja »Abednego«. (Ge 41:45; 2Ki 24:17; Da 2:26; Da 4:5; Da 5:12; Da 10:1)8Daniel aber nahm sich in seinem Herzen vor, sich nicht mit der feinen Speise des Königs und mit dem Wein, den er trank, zu verunreinigen; er erbat sich vom obersten Kämmerer, dass er sich nicht verunreinigen müsse. (Le 7:19; Eze 4:13; Ac 10:14; 1Co 8:7; 1Co 10:21)9Und Gott gab Daniel Gnade und Barmherzigkeit vor dem obersten Kämmerer. (Ge 39:4; Ge 39:21; Es 2:9; Pr 16:7)10Und der oberste Kämmerer sprach zu Daniel: Ich fürchte nur meinen Herrn, den König, der euch eure Speise und euer Getränk bestimmt hat. Denn warum sollte er wahrnehmen, dass euer Aussehen weniger gut wäre als das der anderen jungen Männer in eurem Alter? Dann wärt ihr schuld, wenn ich meinen Kopf beim König verwirkte! (Pr 29:25; Ga 1:10)11Da antwortete Daniel dem Aufseher, den der oberste Kämmerer über Daniel, Hananja, Misael und Asarja gesetzt hatte:12Versuche es doch zehn Tage lang mit deinen Knechten, dass man uns Gemüse zu essen und Wasser zu trinken gibt; (Da 1:15)13danach soll man vor dir unser Aussehen und das Aussehen der anderen jungen Männer anschauen, die von der feinen Speise des Königs essen; nach dem, was du dann sehen wirst, handle weiter mit deinen Knechten! (Ps 37:3; Joh 4:32)14Da hörte er auf sie in dieser Sache und versuchte es zehn Tage lang mit ihnen. (Pr 20:12; Mr 6:20)15Und nach den zehn Tagen sah man, dass sie besser aussahen und wohlgenährter waren als alle jungen Männer, die von der feinen Speise des Königs aßen. (Ex 23:25; Ps 18:26; Da 1:12)16Da nahm der Aufseher ihre feine Speise und den Wein, den sie trinken sollten, weg und gab ihnen Gemüse. (Da 1:12)17Und Gott gab diesen vier jungen Männern Kenntnis und Verständnis für alle Schrift und Weisheit; Daniel aber machte er verständig in allen Gesichten und Träumen. (Ge 41:12; Ge 41:38; 1Ki 3:12; 2Ch 26:5; Pr 2:6; Ec 2:26; Da 2:21; Da 2:23; Da 5:12; Jas 1:5)18Nachdem nun die Zeit verflossen war, nach welcher der König ihre Vorstellung befohlen hatte, führte sie der oberste Kämmerer vor Nebukadnezar. (Da 1:5)19Da redete der König mit ihnen; aber keiner unter ihnen allen wurde gefunden, der Daniel, Hananja, Misael und Asarja gleichgekommen wäre; und sie traten in den Dienst des Königs. (Pr 22:29; Da 1:21; Da 6:17; Da 6:21)20Und in allen Angelegenheiten, die Weisheit und Einsicht erforderten, nach denen der König sie fragte, fand er sie zehnmal besser als alle Traumdeuter und Wahrsager,[2] die er in seinem ganzen Reich hatte. (1Ki 3:12; Ps 119:99; Da 2:27; Da 12:3)21Und Daniel blieb bis zum ersten Jahr des Königs Kyrus. (Da 6:29; Da 10:1; Lu 19:17)