1To the chief Musician, Maschil, A Psalm of David, when Doeg the Edomite came and told Saul, and said unto him, David is come to the house of Ahimelech. Why boastest thou thyself in mischief, O mighty man? the goodness of God endureth continually.2Thy tongue deviseth mischiefs; like a sharp razor, working deceitfully.3Thou lovest evil more than good; and lying rather than to speak righteousness. Selah.4Thou lovest all devouring words, O thou deceitful tongue.5God shall likewise destroy thee for ever, he shall take thee away, and pluck thee out of thy dwelling place, and root thee out of the land of the living. Selah.6The righteous also shall see, and fear, and shall laugh at him:7Lo, this is the man that made not God his strength; but trusted in the abundance of his riches, and strengthened himself in his wickedness.8But I am like a green olive tree in the house of God: I trust in the mercy of God for ever and ever.9I will praise thee for ever, because thou hast done it : and I will wait on thy name; for it is good before thy saints.
Psalm 52
Schlachter 2000
from Genfer Bibelgesellschaft1Dem Vorsänger. Ein Maskil von David.2Als Doeg, der Edomiter, kam und Saul anzeigte: David ist in das Haus Achimelechs gegangen! (2Sa 22:9; Ps 54:5)3Was rühmst du dich des Bösen, du Tyrann? Die Gnade Gottes ist den ganzen Tag da. (Ps 7:15; Ps 94:3)4Deine Zunge trachtet nach Schaden wie ein scharfes Schermesser, du Betrüger; (Ps 50:19)5du ziehst das Böse dem Guten vor, redest lieber Lüge als Gerechtigkeit! (Sela.) (Isa 5:20; Jer 4:22; Jer 9:2; Jer 9:7)6Du liebst alle verderblichen Worte, du trügerische Zunge! (Ps 120:2; Jer 18:18)7So wird auch Gott dich stürzen für immer; er wird dich wegraffen und herausreißen aus dem Zelt, und dich ausrotten aus dem Land der Lebendigen! (Sela.) (Ps 55:24; Pr 2:22)8Das werden die Gerechten sehen und sich fürchten, und sie werden über ihn lachen: (Ps 58:11; Ac 5:11)9»Seht, das ist der Mann, der Gott nicht zu seiner Zuflucht machte, sondern sich auf seinen großen Reichtum verließ und durch seine Habgier mächtig wurde!« (Ps 49:7)10Ich aber bin wie ein grüner Ölbaum im Haus Gottes; ich vertraue auf die Gnade Gottes für immer und ewig. (Ps 52:3; Ps 89:3; Ps 92:13; Jer 11:16; Ro 8:38)11Ich preise dich ewiglich, denn du hast es vollbracht, und in der Gegenwart deiner Getreuen harre ich auf deinen Namen, weil er so gut ist. (Ps 9:11; Ps 13:6; Ps 31:20; Ps 54:8; Ps 57:3)
For the director of music. A maskil of David. When Doeg the Edomite had gone to Saul and told him: ‘David has gone to the house of Ahimelek.’
1Why do you boast of evil, you mighty hero? Why do you boast all day long, you who are a disgrace in the eyes of God?[1]2You who practise deceit, your tongue plots destruction; it is like a sharpened razor.3You love evil rather than good, falsehood rather than speaking the truth.[2]4You love every harmful word, you deceitful tongue!5Surely God will bring you down to everlasting ruin: he will snatch you up and pluck you from your tent; he will uproot you from the land of the living.6The righteous will see and fear; they will laugh at you, saying,7‘Here now is the man who did not make God his stronghold but trusted in his great wealth and grew strong by destroying others!’8But I am like an olive tree flourishing in the house of God; I trust in God’s unfailing love for ever and ever.9For what you have done I will always praise you in the presence of your faithful people. And I will hope in your name, for your name is good.