1A Psalm of David. Plead my cause , O LORD, with them that strive with me: fight against them that fight against me.2Take hold of shield and buckler, and stand up for mine help.3Draw out also the spear, and stop the way against them that persecute me: say unto my soul, I am thy salvation.4Let them be confounded and put to shame that seek after my soul: let them be turned back and brought to confusion that devise my hurt.5Let them be as chaff before the wind: and let the angel of the LORD chase them .6Let their way be dark and slippery: and let the angel of the LORD persecute them.7For without cause have they hid for me their net in a pit, which without cause they have digged for my soul.8Let destruction come upon him at unawares; and let his net that he hath hid catch himself: into that very destruction let him fall.9And my soul shall be joyful in the LORD: it shall rejoice in his salvation.10All my bones shall say, LORD, who is like unto thee, which deliverest the poor from him that is too strong for him, yea, the poor and the needy from him that spoileth him?11False witnesses did rise up; they laid to my charge things that I knew not.12They rewarded me evil for good to the spoiling of my soul.13But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth: I humbled my soul with fasting; and my prayer returned into mine own bosom.14I behaved myself as though he had been my friend or brother: I bowed down heavily, as one that mourneth for his mother.15But in mine adversity they rejoiced, and gathered themselves together: yea , the abjects gathered themselves together against me, and I knew it not; they did tear me , and ceased not:16With hypocritical mockers in feasts, they gnashed upon me with their teeth.17Lord, how long wilt thou look on? rescue my soul from their destructions, my darling from the lions.18I will give thee thanks in the great congregation: I will praise thee among much people.19Let not them that are mine enemies wrongfully rejoice over me: neither let them wink with the eye that hate me without a cause.20For they speak not peace: but they devise deceitful matters against them that are quiet in the land.21Yea, they opened their mouth wide against me, and said, Aha, aha, our eye hath seen it .22This thou hast seen, O LORD: keep not silence: O Lord, be not far from me.23Stir up thyself, and awake to my judgment, even unto my cause, my God and my Lord.24Judge me, O LORD my God, according to thy righteousness; and let them not rejoice over me.25Let them not say in their hearts, Ah, so would we have it: let them not say, We have swallowed him up.26Let them be ashamed and brought to confusion together that rejoice at mine hurt: let them be clothed with shame and dishonour that magnify themselves against me.27Let them shout for joy, and be glad, that favour my righteous cause: yea, let them say continually, Let the LORD be magnified, which hath pleasure in the prosperity of his servant.28And my tongue shall speak of thy righteousness and of thy praise all the day long.
Psalm 35
Schlachter 2000
from Genfer Bibelgesellschaft1Von David. HERR, führe meine Sache gegen meine Widersacher, streite mit denen, die gegen mich streiten! (Ex 14:25; Ps 119:154; Ac 5:39; Ac 23:9)2Ergreife Kleinschild und Langschild und erhebe dich, um mir zu helfen! (Ex 15:3; Ps 21:14; Isa 49:25)3Zücke den Speer und tritt meinen Verfolgern entgegen; sprich zu meiner Seele: Ich bin deine Rettung! (Ps 27:1; 1Ti 4:10)4Es sollen beschämt und zuschanden werden, die mir nach dem Leben trachten; es sollen zurückweichen und schamrot werden, die mein Unglück wollen! (Ps 31:18; Ps 40:15; Ps 83:18)5Sie sollen werden wie Spreu vor dem Wind, und der Engel des HERRN bringe sie zu Fall! (Ps 1:4; Ps 83:14)6Ihr Weg sei finster und glatt, und der Engel des HERRN verfolge sie! (Job 18:5; Ps 34:8; Jer 23:12)7Denn ohne Ursache haben sie mir heimlich ihr Netz gestellt, ohne allen Grund meiner Seele eine Grube gegraben. (Ps 35:19; Ps 57:7)8So soll ihn unversehens Verderben ereilen; und das Netz, das er heimlich gestellt hat, soll ihn selber fangen, sodass er ins Verderben stürzt. (Ps 7:15; Isa 47:11; 1Th 5:3)9Aber meine Seele soll sich freuen am HERRN und frohlocken über seine Rettung! (1Sa 2:1; Ne 8:10; Ps 33:21; Lu 1:47)10Alle meine Gebeine sollen sagen: HERR, wer ist dir gleich, der du den Elenden errettest von dem, der stärker ist als er, ja, den Elenden und Armen von dem, der ihn beraubt! (Ps 35:28; Ps 51:10; Isa 43:12; Isa 46:10)11Es treten ungerechte Zeugen auf; sie stellen mich zur Rede über Dinge, von denen ich nichts weiß. (Ps 27:12; Mt 26:59)12Sie vergelten mir Gutes mit Bösem; verwaist ist meine Seele. (Pr 17:13; Jer 18:20)13Ich aber legte das Trauergewand an, als sie krank waren; ich beugte meine Seele mit Fasten und betete gesenkten Hauptes für sie; (Job 30:25; Ps 69:11; Ro 12:15)14ich ging einher, als wäre es mein Freund, mein Bruder, und lief trauernd gebeugt, wie einer, der um seine Mutter Leid trägt. (2Sa 1:11; Lu 19:41)15Dennoch freuen sie sich, wenn ich wanke, und rotten sich zusammen; Lästermäuler sammeln sich gegen mich, ich weiß nicht warum; sie lästern ohne Aufhören. (Ps 38:17; Jer 20:10)16Mit gottlosen Schmarotzern fletschen sie die Zähne über mich. (Job 30:8; Ps 41:8)17O Herr, wie lange willst du zusehen? Befreie meine Seele von ihrem Gebrüll, meine einsame von den Löwen! (Ps 7:2; Ps 13:2; Ps 22:22; Hab 1:2; Hab 1:13; 1Co 10:13)18Ich will dir danken in der großen Gemeinde, unter zahlreichem Volk will ich dich rühmen. (Ps 22:26; Ps 40:10; Ps 111:1)19Es sollen sich nicht über mich freuen, die mir ohne Ursache feind sind; es sollen nicht mit den Augen zwinkern, die mich ohne Grund hassen; (Ps 35:7; Ps 35:24; Ps 69:5)20denn sie reden nicht, was zum Frieden dient, sondern ersinnen Verleumdungen gegen die Stillen im Land. (Ps 109:2; Ps 120:6; Jer 11:19)21Sie sperren ihr Maul weit auf über mich und rufen: »Haha, haha! Nun sieht es unser Auge!« (Ps 22:14; Ps 40:16; Ps 58:7; Eze 25:3)22Du hast es gesehen, o HERR; schweige nicht! Herr, sei nicht fern von mir! (Ps 10:14; Ps 22:12; Ps 22:20; Ps 39:13; Ps 83:2)23Erhebe dich und erwache, um mir Recht zu schaffen, für meine Sache, mein Gott und mein Herr! (Ps 7:7; Ps 43:1)24Schaffe mir Recht nach deiner Gerechtigkeit, HERR, mein Gott, dass sie sich nicht freuen dürfen über mich, (Ps 26:1; Ps 54:3; Ps 146:7; 2Th 1:6)25dass sie nicht sagen können in ihren Herzen: »Haha, so haben wir’s gewollt!« Lass sie nicht sagen: »Wir haben ihn verschlungen!« (Ps 13:5; Ps 35:19; La 2:16)26Es sollen alle zuschanden werden und sich schämen, die sich über mein Unglück freuen; in Scham und Schande sollen sich kleiden, die gegen mich großtun. (Ps 35:4)27Aber jauchzen und fröhlich sein sollen alle, die meine Rechtfertigung wünschen; sie sollen allezeit sagen: Der HERR sei hochgelobt, der das Heil seines Knechtes will! (Ps 27:1; Ps 33:1; Ps 40:17; Ps 62:8; Ps 65:6; 1Co 12:26)28Und meine Zunge soll reden von deiner Gerechtigkeit, von deinem Lob allezeit! (Ps 11:7; Ps 22:32; Ps 34:2; Ps 35:10; Ps 119:7; Ps 145:1; Ps 145:7; Ps 145:21)
1Contend, Lord, with those who contend with me; fight against those who fight against me.2Take up shield and armour; arise and come to my aid.3Brandish spear and javelin[1] against those who pursue me. Say to me, ‘I am your salvation.’4May those who seek my life be disgraced and put to shame; may those who plot my ruin be turned back in dismay.5May they be like chaff before the wind, with the angel of the Lord driving them away;6may their path be dark and slippery, with the angel of the Lord pursuing them.7Since they hid their net for me without cause and without cause dug a pit for me,8may ruin overtake them by surprise – may the net they hid entangle them, may they fall into the pit, to their ruin.9Then my soul will rejoice in the Lord and delight in his salvation.10My whole being will exclaim, ‘Who is like you, Lord? You rescue the poor from those too strong for them, the poor and needy from those who rob them.’11Ruthless witnesses come forward; they question me on things I know nothing about.12They repay me evil for good and leave me like one bereaved.13Yet when they were ill, I put on sackcloth and humbled myself with fasting. When my prayers returned to me unanswered,14I went about mourning as though for my friend or brother. I bowed my head in grief as though weeping for my mother.15But when I stumbled, they gathered in glee; assailants gathered against me without my knowledge. They slandered me without ceasing.16Like the ungodly they maliciously mocked;[2] they gnashed their teeth at me.17How long, Lord, will you look on? Rescue me from their ravages, my precious life from these lions.18I will give you thanks in the great assembly; among the throngs I will praise you.19Do not let those gloat over me who are my enemies without cause; do not let those who hate me without reason maliciously wink the eye.20They do not speak peaceably, but devise false accusations against those who live quietly in the land.21They sneer at me and say, ‘Aha! Aha! With our own eyes we have seen it.’22Lord, you have seen this; do not be silent. Do not be far from me, Lord.23Awake, and rise to my defence! Contend for me, my God and Lord.24Vindicate me in your righteousness, Lord my God; do not let them gloat over me.25Do not let them think, ‘Aha, just what we wanted!’ or say, ‘We have swallowed him up.’26May all who gloat over my distress be put to shame and confusion; may all who exalt themselves over me be clothed with shame and disgrace.27May those who delight in my vindication shout for joy and gladness; may they always say, ‘The Lord be exalted, who delights in the well-being of his servant.’28My tongue will proclaim your righteousness, your praises all day long.