Psalm 129

King James Version

1 A Song of degrees. Many a time have they afflicted me from my youth, may Israel now say:2 Many a time have they afflicted me from my youth: yet they have not prevailed against me.3 The plowers plowed upon my back: they made long their furrows.4 The LORD is righteous: he hath cut asunder the cords of the wicked.5 Let them all be confounded and turned back that hate Zion.6 Let them be as the grass upon the housetops, which withereth afore it groweth up:7 Wherewith the mower filleth not his hand; nor he that bindeth sheaves his bosom.8 Neither do they which go by say, The blessing of the LORD be upon you: we bless you in the name of the LORD.

Psalm 129

Schlachter 2000

from Genfer Bibelgesellschaft
1 Ein Wallfahrtslied. Sie haben mich oft bedrängt von meiner Jugend an — so soll Israel sprechen —, (Ex 1:11; Ps 124:1)2 sie haben mich oft bedrängt von meiner Jugend an, und sie haben mich doch nicht überwältigt. (Job 5:19; Ps 118:13; Isa 43:2; Joh 16:33; 2Co 4:8)3 Auf meinem Rücken haben Pflüger gepflügt und ihre Furchen lang gezogen. (Isa 51:23; Mic 3:12)4 Der HERR ist gerecht; er hat die Stricke der Gottlosen zerschnitten. (Ps 7:12; Ps 119:142; Ps 124:6)5 Es müssen zuschanden werden und zurückweichen alle, die Zion hassen; (Ps 40:15; Isa 52:1)6 sie müssen werden wie das Gras auf den Dächern, das verdorrt ist, bevor man es ausrauft, (2Ki 19:26; Isa 37:27; Mt 13:6)7 mit dem kein Schnitter seine Hand füllt und kein Garbenbinder seinen Schoß; (Isa 17:10; Ho 8:7; Ga 6:8)8 von denen auch die Vorübergehenden nicht sagen: »Der Segen des HERRN sei mit euch! Wir segnen euch im Namen des HERRN!« (Ru 2:4; La 2:15)

Psalm 129

Lutherbibel 2017

from Deutsche Bibelgesellschaft
1 Ein Wallfahrtslied. Sie haben mich oft bedrängt von meiner Jugend auf – so sage Israel –,2 sie haben mich oft bedrängt von meiner Jugend auf; aber sie haben mich nicht überwältigt.3 Die Pflüger haben auf meinem Rücken geackert und ihre Furchen lang gezogen. (Isa 51:23)4 Der HERR, der gerecht ist, hat der Frevler Stricke zerhauen.5 Ach dass zuschanden würden und zurückwichen alle, die Zion hassen!6 Ach dass sie würden wie das Gras auf den Dächern, das verdorrt, ehe man es ausrauft,7 mit dem der Schnitter seine Hand nicht füllt noch der Garbenbinder seinen Arm;8 und keiner, der vorübergeht, soll sprechen: / Der Segen des HERRN sei über euch! Wir segnen euch im Namen des HERRN. (Ru 2:4)