1A Prayer of David. Bow down thine ear, O LORD, hear me: for I am poor and needy.2Preserve my soul; for I am holy: O thou my God, save thy servant that trusteth in thee.3Be merciful unto me, O Lord: for I cry unto thee daily.4Rejoice the soul of thy servant: for unto thee, O Lord, do I lift up my soul.5For thou, Lord, art good, and ready to forgive; and plenteous in mercy unto all them that call upon thee.6Give ear, O LORD, unto my prayer; and attend to the voice of my supplications.7In the day of my trouble I will call upon thee: for thou wilt answer me.8Among the gods there is none like unto thee, O Lord; neither are there any works like unto thy works.9All nations whom thou hast made shall come and worship before thee, O Lord; and shall glorify thy name.10For thou art great, and doest wondrous things: thou art God alone.11Teach me thy way, O LORD; I will walk in thy truth: unite my heart to fear thy name.12I will praise thee, O Lord my God, with all my heart: and I will glorify thy name for evermore.13For great is thy mercy toward me: and thou hast delivered my soul from the lowest hell.14O God, the proud are risen against me, and the assemblies of violent men have sought after my soul; and have not set thee before them.15But thou, O Lord, art a God full of compassion, and gracious, longsuffering, and plenteous in mercy and truth.16O turn unto me, and have mercy upon me; give thy strength unto thy servant, and save the son of thine handmaid.17Shew me a token for good; that they which hate me may see it , and be ashamed: because thou, LORD, hast holpen me, and comforted me.
1Ein Gebet von David.
Hör mich, Jahwe, und antworte mir! / Denn ich bin elend und arm.2Bewahre mein Leben, ich gehöre doch dir! / Hilf deinem Diener, der dir vertraut, du bist doch mein Gott!3Sei mir gnädig, mein Herr! / Zu dir ruf ich den ganzen Tag.4Herr, schenk deinem Diener wieder Freude! / Ich habe großes Verlangen, bei dir zu sein.5Denn du, Herr, bist gut und zum Vergeben bereit. / Für alle, die zu dir rufen, ist deine Gnade groß.6Vernimm, Jahwe, mein Bittgebet, / achte auf mein lautes Flehen!7In meiner Not ruf ich dich an, / denn du antwortest mir.8Keiner der Götter ist wie du, Herr, / und nichts kommt deinen Werken gleich.9Alle Völker, die du geschaffen hast, / werden kommen und sich niederwerfen vor dir. / Deinen Namen ehren sie, Herr.10Denn du bist groß, ein Gott, der Wunder tut; / nur du bist Gott, du allein!11Lehre mich, Jahwe, deinen Weg: / Ich will ihn gehen in Treue zu dir! / Richte mein Herz auf das Eine: / zur Ehrfurcht vor deinem Namen und dir!12Von ganzem Herzen will ich dich loben, Herr, mein Gott, / und deinen Namen ehren für alle Zeit!13Denn deine Gnade ist groß über mir. / Aus der tiefsten Totenwelt hast du mein Leben gerissen.14Unverschämte Leute greifen mich an, Gott, / eine Bande von Gewalttätern will mir ans Leben. / Sie alle fragen nicht nach dir.15Aber du, mein Herr, bist Gott, barmherzig und gnädig, / sehr geduldig und reich an Güte und Treue.16Wende dich mir zu und sei mir gnädig! / Schenk deinem Diener deine Kraft / und rette den Sohn deiner Magd.17Wirke an mir ein Zeichen zum Guten, / das meine Hasser sehen und das sie beschämt, / weil du, Jahwe, mir geholfen und mich getröstet hast.
1Prière de David. Tends vers moi ton oreille, ╵Eternel, réponds-moi, car je suis pauvre et affligé.2Viens protéger ma vie, ╵car je te suis attaché. Toi mon Dieu, sauve-moi: ╵je suis ton serviteur, ╵je me confie en toi.3O Seigneur, fais-moi grâce! Je crie vers toi sans cesse.4Réjouis ton serviteur, car c’est vers toi, Seigneur, ╵que je me porte.5Car tu es bon, Seigneur, ╵et prompt à pardonner, riche en amour ╵pour tous ceux qui t’invoquent.6Ecoute ma prière, ╵ô Eternel! Sois attentif ╵à mes supplications!7Au jour de ma détresse, ╵c’est vers toi que je crie, car tu me répondras.8Parmi les dieux, Seigneur, ╵nul n’est semblable à toi! Aucun ne pourrait accomplir ╵des œuvres semblables aux tiennes.9Tous les peuples que tu as faits viendront se prosterner ╵devant toi, ô Seigneur, et ils te rendront gloire[1]. (Re 15:4)10Car tu es grand, ╵et tu accomplis des prodiges! C’est toi seul qui es Dieu.11Enseigne-moi, ô Eternel, ╵la voie que tu veux que je suive, et je me conduirai ╵selon ta vérité. Accorde-moi un cœur ╵tel qu’il te craigne sans partage.12De tout mon cœur, ╵je te louerai, Seigneur mon Dieu, ╵je te rendrai ╵gloire à toujours.13Car ton amour ╵pour moi est grand, et toi, tu me délivres ╵du gouffre du séjour des morts.14O Dieu, des hommes arrogants ╵se dressent contre moi, une bande de violents ╵en veulent à ma vie. Il n’y a pas de place ╵pour toi dans leurs pensées.15Mais toi, Seigneur, ╵tu es un Dieu compatissant ╵et disposé à faire grâce; toi, tu es lent à la colère, ╵riche en amour fidèle[2]. (Ex 34:6; Ne 9:17; Ps 103:8; Ps 145:8; Jer 2:13)16Tourne-toi donc vers moi ╵et fais-moi grâce! Accorde-moi ta force, ╵à moi qui suis ton serviteur. Oui, viens sauver ╵le fils de ta servante.17Accorde-moi un signe ╵de ta bonté. Que ceux qui me haïssent ╵le voient et soient couverts de honte! Car c’est toi, Eternel, ╵qui es mon aide ╵et mon consolateur.