Psalm 37

King James Version

1 A Psalm of David. Fret not thyself because of evildoers, neither be thou envious against the workers of iniquity.2 For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.3 Trust in the LORD, and do good; so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed.4 Delight thyself also in the LORD; and he shall give thee the desires of thine heart.5 Commit thy way unto the LORD; trust also in him; and he shall bring it to pass.6 And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.7 Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.8 Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil.9 For evildoers shall be cut off: but those that wait upon the LORD, they shall inherit the earth.10 For yet a little while, and the wicked shall not be : yea, thou shalt diligently consider his place, and it shall not be .11 But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.12 The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.13 The Lord shall laugh at him: for he seeth that his day is coming.14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation.15 Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.16 A little that a righteous man hath is better than the riches of many wicked.17 For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholdeth the righteous.18 The LORD knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.19 They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.20 But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.21 The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous sheweth mercy, and giveth.22 For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off.23 The steps of a good man are ordered by the LORD: and he delighteth in his way.24 Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholdeth him with his hand.25 I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.26 He is ever merciful, and lendeth; and his seed is blessed.27 Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.28 For the LORD loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.29 The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.30 The mouth of the righteous speaketh wisdom, and his tongue talketh of judgment.31 The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.32 The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.33 The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.34 Wait on the LORD, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see it .35 I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.36 Yet he passed away, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found.37 Mark the perfect man , and behold the upright: for the end of that man is peace.38 But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.39 But the salvation of the righteous is of the LORD: he is their strength in the time of trouble.40 And the LORD shall help them, and deliver them: he shall deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him.

Psalm 37

Neue evangelistische Übersetzung

from Karl-Heinz Vanheiden
1 [1] Von David. Reg dich nicht über die Bösen auf, / beneide die Verbrecher nicht!2 Sie verdorren schnell wie das Gras, / welken wie das grüne Kraut.3 Vertraue auf Jahwe und tue das Gute, / wohne im Land, sei ehrlich und treu!4 Erfreu dich an Jahwe! Er gibt dir, was dein Herz begehrt.5 Lass Jahwe dich führen! / Vertraue ihm, dann handelt er.6 Er lässt deine Gerechtigkeit leuchten, / dein Recht wie die Sonne am Mittag.7 Sei still vor Jahwe und warte auf ihn! / Reg dich nicht auf über den, dem alles gelingt, / über den, der böse Pläne ausführt.8 Steh ab vom Zorn und lass den Grimm! / Reg dich nicht auf! Das führt nur zum Bösen.9 Denn die Verbrecher werden vernichtet, / und die auf Jahwe vertrauen, bekommen das Land.10 Noch kurze Zeit, dann ist der Gottlose fort, / und du findest keine Spur mehr von ihm.11 Den Demütigen gehört dann das Land / und es geht ihnen in jeder Hinsicht wohl.12 Der Gottlose plant, dem Gerechten zu schaden, / zähneknirschend, voller Hass.13 Der Herr aber lacht über ihn, / denn er weiß: Der Tag der Abrechnung kommt.14 Die Bösen haben das Schwert gezogen, / schon ist ihr Bogen gespannt, / um Wehrlose und Arme zu fällen / und aufrechte Menschen zu schlachten.15 Doch das Schwert dringt ihnen ins eigene Herz, / und ihre Bogen werden zerbrochen.16 Besser arm und gerecht / als reich und gottlos sein.17 Denn Jahwe zerbricht die Arme der Bösen, / er stützt nur die, die gerecht vor ihm sind.18 Jahwe kennt das Leben der Seinen, / ihr Erbe hat ewig Bestand.19 In böser Zeit enttäuscht er sie nicht, / in Hungertagen werden sie satt.20 Die Gottlosen gehen zugrunde, / auch die Feinde Jahwes. / Sie vergehen wie Wiesenblumen / und verwehen als Rauch.21 Der Böse borgt und zahlt nicht zurück, / doch wer mit Gott lebt, kann freigebig schenken.22 Denn wer von Gott gesegnet ist, besitzt das Land; / und wer von ihm verflucht wird, kommt um.23 Es ist Jahwe, der die Schritte eines Mannes sicher macht / und sich an dessen Weg erfreut.24 Auch wenn er stolpert, stürzt er nicht hin, / denn Jahwe hält ihn fest an der Hand.25 Ich war jung und bin nun alt geworden: / Nie sah ich die Gerechten verlassen, / nie ihre Kinder auf der Suche nach Brot.26 Immer können sie freigebig leihen / und ihre Kinder werden zum Segen.27 Meide das Böse und tue das Gute! / Dann wohnst du für immer im Land.28 Denn Jahwe liebt das Recht, / die zu ihm stehen, die verlässt er nicht, / er beschützt sie allezeit. / Doch die Kinder der Sünder kommen um.29 Die Gerechten besitzen das Land / und wohnen für immer darin.30 Wer Gottes Willen tut, spricht auch Worte der Weisheit; / was er sagt, entspricht dem Recht.31 Die Weisung seines Gottes trägt er in sich, / und deshalb stolpert er auch nicht.32 Der Gottlose lauert ihm auf / und versucht ihn zu töten.33 Doch Jahwe überlässt ihn nicht seiner Hand, / lässt nicht zu, dass er verurteilt wird.34 Hoffe auf Jahwe / und bleib auf seinem Weg! / Dann wird er dich ehren / und schenkt dir das Land. / Und du wirst sehen, wie er die Bösen besiegt.35 Ich sah einen Gottlosen, bereit zur Gewalt, / der entfaltete sich wie ein mächtiger Baum.36 Dann ging ich vorbei, da war nichts mehr da. / Ich suchte ihn, doch ich fand keine Spur.37 Achte auf den, der aufrichtig ist, / sieh dir den Ehrlichen an, / denn seine Zukunft wird im Frieden sein.38 Doch alle, die Gott verachten, werden ausgelöscht. / Die Zukunft der Gottlosen ist schon vorbei.39 Die Rettung der Gerechten kommt von Jahwe. / Er ist ihre Zuflucht in Zeiten der Not.40 Jahwe steht ihnen bei und wird sie befreien. / Vor den Bösen bringt er sie in Sicherheit. / Er hilft ihnen, denn bei ihm suchten sie Schutz.

Psalm 37

La Bible du Semeur

from Biblica
1 De David. Ne t’irrite pas ╵contre les méchants! Ne jalouse pas ╵ceux qui font le mal![1] (Ps 9:1)2 Car, rapidement, ╵comme l’herbe aux champs, ╵ils seront fauchés et se faneront ╵comme la verdure.3 Mets en l’Eternel ╵toute ta confiance! ╵Fais ce qui est bien, et, dans le pays, ╵tu demeureras ╵et tu jouiras ╵de bons pâturages ╵en sécurité.4 En Dieu, mets ta joie et il comblera ╵les vœux de ton cœur.5 C’est à l’Eternel ╵qu’il te faut remettre ╵ta vie tout entière. Aie confiance en lui ╵et il agira.6 Il fera paraître ╵ta justice ╵comme la lumière, et ton droit ╵comme le soleil ╵à midi.7 Demeure en silence ╵devant l’Eternel. ╵Attends-toi à lui, ne t’irrite pas ╵contre ceux qui réussissent ╵dans leurs entreprises, en mettant en œuvre ╵de mauvais desseins.8 Laisse la colère, ╵calme ton courroux, ne t’irrite pas, ╵car, en fin de compte, ╵tu ferais le mal.9 Or, qui fait le mal ╵sera retranché: mais ceux qui comptent sur l’Eternel ╵auront le pays ╵comme possession.10 D’ici peu de temps, ╵fini le méchant! Tu auras beau le chercher: ╵il ne sera plus.11 Mais ceux qui sont humbles[2] ╵auront le pays ╵comme possession[3], et ils jouiront ╵d’une grande paix. (Mt 5:5)12 Le méchant complote ╵pour faire du tort au juste, il grince des dents ╵contre lui.13 Pourtant l’Eternel ╵se moque de lui, car il voit venir ╵le jour de sa perte.14 Les méchants tirent l’épée, ils bandent leur arc pour tuer le pauvre ╵et le défavorisé et pour égorger ╵tous les gens qui suivent ╵la voie droite.15 Mais leur propre épée ╵leur transpercera le cœur, et quant à leurs arcs, ╵ils seront brisés.16 Le peu que possède ╵celui qui est juste vaut bien mieux que la richesse ╵de nombreux méchants.17 Les méchants verront ╵leur pouvoir brisé, mais l’Eternel reste ╵le soutien des justes.18 L’Eternel tient compte ╵de ce qu’est la vie ╵des gens sans reproche[4], et leur patrimoine ╵demeure à jamais.19 Pour eux, pas de honte ╵au temps du malheur, et, dans les jours de famine ╵ils auront de quoi se rassasier.20 Les méchants périssent et les ennemis de l’Eternel ╵sont comme les fleurs des prés: ils disparaîtront; ╵comme une fumée, ╵ils s’évanouiront.21 Le méchant emprunte ╵mais il ne rend pas; le juste a pitié, ╵il est généreux.22 Ceux que Dieu bénit ╵auront le pays ╵comme possession[5], mais ceux qu’il maudit ╵seront retranchés.23 Lorsque la conduite ╵de quelqu’un lui plaît, l’Eternel lui donne ╵d’affermir sa marche ╵dans la vie.24 Il peut trébucher, ╵mais il ne s’écroule pas: l’Eternel le tient ╵par la main.25 Depuis ma jeunesse ╵jusqu’à mon âge avancé, jamais je n’ai vu ╵celui qui est juste ╵être abandonné, ni ses descendants ╵mendier leur pain.26 Tout au long des jours, ╵il a compassion ╵et il prête aux autres. Ses enfants seront ╵en bénédiction.27 Evite le mal, ╵accomplis le bien: tu demeureras ╵pour toujours.28 Car l’Eternel aime la droiture, et il n’abandonne pas ╵ceux qui lui sont attachés; mais les malfaisants ╵seront supprimés[6], la postérité ╵de tous les méchants ╵sera retranchée;29 tandis que les justes ╵auront le pays ╵comme possession. Ils l’habiteront ╵éternellement.30 Des paroles sages ╵sortent de la bouche ╵de ceux qui sont justes, et leur langue parle, ╵selon la droiture.31 Ils ont dans leur cœur ╵la Loi de leur Dieu, et ils ne trébuchent pas.32 Le méchant épie le juste: il cherche à le mettre à mort.33 L’Eternel ╵ne le livre pas en son pouvoir. Il ne le laissera pas ╵être condamné ╵dans un jugement.34 Attends-toi à l’Eternel, ╵règle ta conduite ╵selon ce qu’il a prescrit: il t’honorera ╵par la possession ╵du pays. Tu verras comment ╵tous les malfaisants ╵seront retranchés.35 J’ai vu le méchant, ╵dans sa violence, croître comme un arbre florissant ╵bien enraciné ╵sur son sol natal.36 Puis je suis passé par là[7]: ╵voici qu’il n’est plus. Et j’ai eu beau le chercher, ╵il est introuvable.37 Considère l’homme intègre, oui, observe l’homme droit: alors tu constateras ╵que l’homme de paix ╵a un avenir.38 Au contraire les rebelles ╵seront détruits tous ensemble, et les méchants n’auront plus ╵aucun avenir.39 Le salut des justes ╵vient de l’Eternel, et il est leur forteresse ╵aux jours de détresse.40 Il leur vient en aide ╵et il les délivre; il les fait échapper aux méchants ╵et les sauve car ils ont cherché ╵leur refuge en lui.