Jeremiah 30

King James Version

1 The word that came to Jeremiah from the LORD, saying,2 Thus speaketh the LORD God of Israel, saying, Write thee all the words that I have spoken unto thee in a book.3 For, lo, the days come, saith the LORD, that I will bring again the captivity of my people Israel and Judah, saith the LORD: and I will cause them to return to the land that I gave to their fathers, and they shall possess it.4 And these are the words that the LORD spake concerning Israel and concerning Judah.5 For thus saith the LORD; We have heard a voice of trembling, of fear, and not of peace.6 Ask ye now, and see whether a man doth travail with child? wherefore do I see every man with his hands on his loins, as a woman in travail, and all faces are turned into paleness?7 Alas! for that day is great, so that none is like it: it is even the time of Jacob' trouble; but he shall be saved out of it.8 For it shall come to pass in that day, saith the LORD of hosts, that I will break his yoke from off thy neck, and will burst thy bonds, and strangers shall no more serve themselves of him:9 But they shall serve the LORD their God, and David their king, whom I will raise up unto them.10 Therefore fear thou not, O my servant Jacob, saith the LORD; neither be dismayed, O Israel: for, lo, I will save thee from afar, and thy seed from the land of their captivity; and Jacob shall return, and shall be in rest, and be quiet, and none shall make him afraid.11 For I am with thee, saith the LORD, to save thee: though I make a full end of all nations whither I have scattered thee, yet will I not make a full end of thee: but I will correct thee in measure, and will not leave thee altogether unpunished.12 For thus saith the LORD, Thy bruise is incurable, and thy wound is grievous.13 There is none to plead thy cause, that thou mayest be bound up: thou hast no healing medicines.14 All thy lovers have forgotten thee; they seek thee not; for I have wounded thee with the wound of an enemy, with the chastisement of a cruel one, for the multitude of thine iniquity; because thy sins were increased.15 Why criest thou for thine affliction? thy sorrow is incurable for the multitude of thine iniquity: because thy sins were increased, I have done these things unto thee.16 Therefore all they that devour thee shall be devoured; and all thine adversaries, every one of them, shall go into captivity; and they that spoil thee shall be a spoil, and all that prey upon thee will I give for a prey.17 For I will restore health unto thee, and I will heal thee of thy wounds, saith the LORD; because they called thee an Outcast, saying , This is Zion, whom no man seeketh after.18 Thus saith the LORD; Behold, I will bring again the captivity of Jacob' tents, and have mercy on his dwellingplaces; and the city shall be builded upon her own heap, and the palace shall remain after the manner thereof.19 And out of them shall proceed thanksgiving and the voice of them that make merry: and I will multiply them, and they shall not be few; I will also glorify them, and they shall not be small.20 Their children also shall be as aforetime, and their congregation shall be established before me, and I will punish all that oppress them.21 And their nobles shall be of themselves, and their governor shall proceed from the midst of them; and I will cause him to draw near, and he shall approach unto me: for who is this that engaged his heart to approach unto me? saith the LORD.22 And ye shall be my people, and I will be your God.23 Behold, the whirlwind of the LORD goeth forth with fury, a continuing whirlwind: it shall fall with pain upon the head of the wicked.24 The fierce anger of the LORD shall not return, until he have done it , and until he have performed the intents of his heart: in the latter days ye shall consider it.

Jeremiah 30

Noua Traducere Românească

from Biblica
1 Cuvântul spus lui Ieremia din partea DOMNULUI:2 „Așa vorbește DOMNUL, Dumnezeul lui Israel: «Scrie într‑un sul toate cuvintele pe care ți le‑am spus.3 Căci iată, vin zile, zice DOMNUL, când îi voi aduce înapoi pe captivii poporului Meu, Israel și Iuda. Îi voi aduce înapoi în țara pe care le‑am dat‑o părinților lor și o vor stăpâni.»“4 Acestea sunt cuvintele pe care DOMNUL le‑a rostit cu privire la Israel și Iuda:5 „Da, așa vorbește DOMNUL: «Auzim un strigăt de spaimă, de groază, și nu de pace.6 Întrebați și luați aminte! Poate un bărbat să nască? Atunci de ce‑i văd pe toți bărbații cu mâinile pe coapse, ca o femeie în durerile nașterii? De ce au pălit?7 Vai, ce îngrozitoare va fi ziua aceea! N‑a mai fost niciodată vreuna ca ea! Va fi o vreme de necaz pentru Iacov, dar Iacov va fi izbăvit din ea.8 În ziua aceea, zice DOMNUL Oștirilor, voi sfărâma jugul de pe gâtul lor, le voi rupe legăturile și străinii nu îi vor mai înrobi.9 În schimb, vor sluji DOMNULUI, Dumnezeul lor, și împăratului lor David, pe care li‑l voi ridica.10 Dar tu, robul Meu Iacov, nu te teme, zice DOMNUL; nu te înspăimânta, Israel! Căci iată, te voi izbăvi din teritoriul îndepărtat și‑ți voi izbăvi sămânța din țara în care este captivă. Iacov se va întoarce, va avea odihnă și liniște și nimeni nu‑l va mai îngrozi,11 căci Eu sunt cu tine ca să te izbăvesc zice DOMNUL. Voi mistui toate neamurile printre care te‑am risipit, dar pe tine nu te voi mistui. Te voi disciplina însă cu dreptate; nu pot să te las nepedepsit.»“12 Așa vorbește DOMNUL: „Lovitura ta este de nevindecat și rana ta este incurabilă.13 Nu este nimeni care să‑ți apere cauza, nu este nicio doctorie pentru rana ta și niciun mijloc de vindecare.14 Toți iubiții tăi te‑au uitat și niciunuia nu‑i mai pasă de tine. Te‑am lovit așa cum lovește un dușman și te‑am disciplinat ca un om nemilos pentru că nelegiuirea ta este așa de mare, iar păcatele tale atât de numeroase.15 De ce te plângi de rana ta, de durerea ta ce nu are vindecare? Ți‑am făcut aceste lucruri din cauză că nelegiuirea ta este atât de mare, iar păcatele tale atât de numeroase.16 Totuși, toți cei ce te devorează vor fi devorați; toți vrăjmașii tăi, toți, vor fi duși în captivitate. Cei ce te jefuiesc vor fi jefuiți și pe toți cei ce te prădează îi voi da Eu ca pradă.17 Pe tine însă te voi vindeca și‑ți voi lega rănile, zice DOMNUL, pentru că ești numit«Cel alungat», «Sionul de care nimănui nu‑i pasă.»“18 Așa vorbește DOMNUL: „Iată, îi voi aduce înapoi pe exilații corturilor lui Iacov și voi avea milă de locuințele lui. Fiecare cetate va fi rezidită pe ruinele ei și fiecare citadelă va sta din nou în locul ei de odinioară.19 Din mijlocul lor se vor înălța mulțumiri și strigăte de bucurie. Îi voi înmulți și nu se vor împuțina; îi voi onora și nu vor fi dezonorați.20 Fiii lor vor fi ca în vremurile de odinioară și comunitatea lor va fi restabilită înaintea Mea; îi voi pedepsi pe toți asupritorii lor.21 Liderul lor va fi unul de‑al lor și conducătorul lor va ieși din mijlocul lor. Îl voi apropia Eu de Mine și‑Mi va fi aproape, căci altfel cine și‑ar putea dărui inima pentru a fi aproape de Mine, zice DOMNUL?22 Voi veți fi poporul Meu și Eu voi fi Dumnezeul vostru.“23 Iată furtuna DOMNULUI! Mânia izbucnește și vijelia se năpustește asupra capului celor răi.24 Mânia aprigă a DOMNULUI nu se va potoli până nu va împlini și înfăptui planurile inimii Sale. Veți înțelege aceste lucruri în zilele de pe urmă.