1And Saul, yet breathing out threatenings and slaughter against the disciples of the Lord, went unto the high priest,2And desired of him letters to Damascus to the synagogues, that if he found any of this way, whether they were men or women, he might bring them bound unto Jerusalem.3And as he journeyed, he came near Damascus: and suddenly there shined round about him a light from heaven:4And he fell to the earth, and heard a voice saying unto him, Saul, Saul, why persecutest thou me?5And he said, Who art thou, Lord? And the Lord said, I am Jesus whom thou persecutest: it is hard for thee to kick against the pricks.6And he trembling and astonished said, Lord, what wilt thou have me to do? And the Lord said unto him, Arise, and go into the city, and it shall be told thee what thou must do.7And the men which journeyed with him stood speechless, hearing a voice, but seeing no man.8And Saul arose from the earth; and when his eyes were opened, he saw no man: but they led him by the hand, and brought him into Damascus.9And he was three days without sight, and neither did eat nor drink.10And there was a certain disciple at Damascus, named Ananias; and to him said the Lord in a vision, Ananias. And he said, Behold, I am here, Lord.11And the Lord said unto him, Arise, and go into the street which is called Straight, and enquire in the house of Judas for one called Saul, of Tarsus: for, behold, he prayeth,12And hath seen in a vision a man named Ananias coming in, and putting his hand on him, that he might receive his sight.13Then Ananias answered, Lord, I have heard by many of this man, how much evil he hath done to thy saints at Jerusalem:14And here he hath authority from the chief priests to bind all that call on thy name.15But the Lord said unto him, Go thy way: for he is a chosen vessel unto me, to bear my name before the Gentiles, and kings, and the children of Israel:16For I will shew him how great things he must suffer for my name's sake.17And Ananias went his way, and entered into the house; and putting his hands on him said, Brother Saul, the Lord, even Jesus, that appeared unto thee in the way as thou camest, hath sent me, that thou mightest receive thy sight, and be filled with the Holy Ghost.18And immediately there fell from his eyes as it had been scales: and he received sight forthwith, and arose, and was baptized.19And when he had received meat, he was strengthened. Then was Saul certain days with the disciples which were at Damascus.20And straightway he preached Christ in the synagogues, that he is the Son of God.21But all that heard him were amazed, and said; Is not this he that destroyed them which called on this name in Jerusalem, and came hither for that intent, that he might bring them bound unto the chief priests?22But Saul increased the more in strength, and confounded the Jews which dwelt at Damascus, proving that this is very Christ.23And after that many days were fulfilled, the Jews took counsel to kill him:24But their laying await was known of Saul. And they watched the gates day and night to kill him.25Then the disciples took him by night, and let him down by the wall in a basket.26And when Saul was come to Jerusalem, he assayed to join himself to the disciples: but they were all afraid of him, and believed not that he was a disciple.27But Barnabas took him, and brought him to the apostles, and declared unto them how he had seen the Lord in the way, and that he had spoken to him, and how he had preached boldly at Damascus in the name of Jesus.28And he was with them coming in and going out at Jerusalem.29And he spake boldly in the name of the Lord Jesus, and disputed against the Grecians: but they went about to slay him.30Which when the brethren knew, they brought him down to Caesarea, and sent him forth to Tarsus.31Then had the churches rest throughout all Judaea and Galilee and Samaria, and were edified; and walking in the fear of the Lord, and in the comfort of the Holy Ghost, were multiplied.32And it came to pass, as Peter passed throughout all quarters, he came down also to the saints which dwelt at Lydda.33And there he found a certain man named Aeneas, which had kept his bed eight years, and was sick of the palsy.34And Peter said unto him, Aeneas, Jesus Christ maketh thee whole: arise, and make thy bed. And he arose immediately.35And all that dwelt at Lydda and Saron saw him, and turned to the Lord.36Now there was at Joppa a certain disciple named Tabitha, which by interpretation is called Dorcas: this woman was full of good works and almsdeeds which she did.37And it came to pass in those days, that she was sick, and died: whom when they had washed, they laid her in an upper chamber.38And forasmuch as Lydda was nigh to Joppa, and the disciples had heard that Peter was there, they sent unto him two men, desiring him that he would not delay to come to them.39Then Peter arose and went with them. When he was come, they brought him into the upper chamber: and all the widows stood by him weeping, and shewing the coats and garments which Dorcas made, while she was with them.40But Peter put them all forth, and kneeled down, and prayed; and turning him to the body said, Tabitha, arise. And she opened her eyes: and when she saw Peter, she sat up.41And he gave her his hand, and lifted her up, and when he had called the saints and widows, presented her alive.42And it was known throughout all Joppa; and many believed in the Lord.43And it came to pass, that he tarried many days in Joppa with one Simon a tanner.
1Între timp însă, Saul încă sufla amenințare și ucidere împotriva ucenicilor Domnului. S‑a dus la marele preot2și a cerut de la el scrisori către sinagogile din Damasc, astfel încât, dacă i‑ar găsi pe unii care sunt adepți ai Căii[1], atât bărbați, cât și femei, să‑i aducă legați la Ierusalim. (Ac 16:17; Ac 18:25; Ac 19:9; Ac 19:23; Ac 22:4; Ac 24:14; Ac 24:22; 2Pe 2:2)3În timp ce era pe drum și se apropia de Damasc, a strălucit deodată împrejurul lui o lumină din cer.4El a căzut la pământ și a auzit un glas care‑i zicea: – Saul, Saul, de ce Mă persecuți?5El a întrebat: – Cine ești, Doamne[2]? Isus i‑a răspuns: – Eu sunt Isus, Cel pe Care tu Îl persecuți! Îți este greu să lovești cu călcâiul în pinteni![3] (Ac 26:14)6Tremurând și plin de frică, a întrebat: – Doamne, ce vrei să fac? Domnul i‑a zis: – Ridică‑te, intră în cetate și ți se va spune ce trebuie să faci!7Bărbații care‑l însoțeau în călătorie s‑au oprit amuțiți; auzeau într-adevăr glasul, dar nu vedeau pe nimeni.8Saul s‑a ridicat de la pământ și, cu toate că ochii îi erau deschiși, nu vedea nimic. Prin urmare, l‑au luat de mână și l‑au dus în Damasc.9Timp de trei zile n‑a văzut, n‑a mâncat și nici n‑a băut nimic.10În Damasc era un ucenic pe nume Ananias. Domnul i‑a vorbit într‑o viziune: – Ananias! El a răspuns: – Iată‑mă, Doamne!11Domnul i‑a zis: – Scoală‑te, du‑te pe strada numită „Dreaptă“ și caută în casa lui Iuda un om din Tars, pe nume Saul. Căci iată, chiar acum el se roagă12și a văzut într‑o viziune un om pe nume Ananias, intrând și punându‑și mâinile peste el ca să‑și recapete vederea.13Ananias a răspuns: – Doamne, am auzit de la mulți despre toate relele pe care omul acesta le‑a făcut sfinților Tăi în Ierusalim.14Chiar și aici are autoritate din partea conducătorilor preoților să‑i lege pe toți cei ce cheamă Numele Tău!15Dar Domnul i‑a zis: – Du‑te, pentru că el este un vas al Meu pe care l‑am ales ca să ducă Numele Meu atât înaintea neamurilor și regilor, cât și înaintea fiilor lui Israel.16Căci Eu îi voi arăta cât trebuie să sufere de dragul Numelui Meu.17Ananias a plecat, a intrat în casa unde era Saul și, punându‑și mâinile peste el, a zis: „Frate Saul, m‑a trimis Domnul – Isus, Cel Care ți S‑a arătat pe drumul pe care veneai – ca să‑ți recapeți vederea și să fii umplut de Duhul Sfânt.“18Imediat, de pe ochii lui au căzut un fel de solzi, iar el și‑a recăpătat vederea. Apoi s‑a ridicat, a fost botezat
Saul, în Damasc și în Ierusalim
19și, după ce a mâncat ceva, i‑au revenit puterile. Saul a rămas câteva zile cu ucenicii în Damasc20și imediat a început să‑L proclame pe Isus în sinagogi, spunând că este Fiul lui Dumnezeu.21Toți cei ce‑l auzeau se minunau și ziceau: „Nu este el acela care‑i distrugea în Ierusalim pe cei ce chemau Numele acesta?! Și n‑a venit el aici ca să‑i ducă legați la conducătorii preoților?!“22Dar Saul se întărea tot mai mult și le provoca nedumerire iudeilor care locuiau în Damasc, dovedind că Isus este Cristosul.23După mai multe zile, iudeii au uneltit să‑l omoare,24însă Saul a aflat despre uneltirea lor. Zi și noapte ei supravegheau porțile, ca să‑l omoare.25Dar într‑o noapte, ucenicii l‑au luat și l‑au coborât prin zid, dându‑l jos într‑un coș.26Când a ajuns în Ierusalim, a încercat să li se alăture ucenicilor, dar toți se temeau de el, pentru că nu credeau că este un ucenic.27Atunci Barnabas l‑a luat și l‑a dus la apostoli. Le‑a istorisit cum, pe drum, Saul Îl văzuse pe Domnul, și El îi vorbise, și cum, în Damasc, vorbise cu îndrăzneală în Numele lui Isus.28Astfel, începând de atunci, Saul venea și se ducea împreună cu ei în Ierusalim, vorbind cu îndrăzneală în Numele Domnului.29De asemenea, vorbea și purta dispute cu iudeii eleniști[4], dar ei încercau să‑l omoare. (Ac 6:1)30Când au aflat frații lucrul acesta, l‑au dus la Cezareea[5] și l‑au trimis în Tars. (Ac 8:40)31Astfel, Biserica era răspândită prin toată Iudeea, Galileea și Samaria, se bucura de pace și era întărită[6]; ea umbla în frică de Domnul și se înmulțea prin încurajarea Duhului Sfânt.
Petru, în Lida și în Iafo
32În timp ce călătorea prin toate regiunile, Petru s‑a coborât și la sfinții care locuiau în Lida.33Acolo a găsit un om pe nume Enea, care de opt ani zăcea în pat, pentru că era paralizat.34Petru i‑a zis: „Enea, Isus Cristos te vindecă! Ridică‑te și strânge‑ți patul!“ Și el s‑a ridicat imediat.35Toți locuitorii din Lida și din Șaron l‑au văzut și s‑au întors la Domnul.36În Iafo era o ucenică pe nume Tabita, care tradus înseamnă „Gazelă“[7]. Viața ei era plină de fapte bune și de milosteniile pe care le făcea.37În vremea aceea[8], ea s‑a îmbolnăvit și a murit. Au spălat‑o și au pus‑o în camera de sus.38Lida este aproape de Iafo. Prin urmare, când ucenicii au auzit că Petru este în Lida, au trimis doi bărbați să‑l roage: „Nu întârzia în a veni până la noi!“39Petru s‑a ridicat și a plecat împreună cu ei. Când a ajuns, l‑au condus în camera de sus. Toate văduvele au stat lângă el, plângând și arătându‑i cămășile[9] și hainele pe care le făcea Gazela[10] pe când era cu ele.40Petru i‑a scos afară pe toți, s‑a pus în genunchi și s‑a rugat. Apoi s‑a întors spre trup și a zis: „Tabita, scoală‑te!“ Ea a deschis ochii și, când l‑a văzut pe Petru, s‑a ridicat.41El i‑a dat mâna și a ridicat‑o; apoi i‑a chemat pe sfinți și pe văduve și le‑a înfățișat‑o vie.42Acest fapt a devenit cunoscut prin toată cetatea Iafo și mulți au crezut în Domnul.43Petru a rămas mai multe zile în Iafo, la un anume Simon, un tăbăcar.