1But of the times and the seasons, brethren, ye have no need that I write unto you.2For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night.3For when they shall say, Peace and safety; then sudden destruction cometh upon them, as travail upon a woman with child; and they shall not escape.4But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief.5Ye are all the children of light, and the children of the day: we are not of the night, nor of darkness.6Therefore let us not sleep, as do others; but let us watch and be sober.7For they that sleep sleep in the night; and they that be drunken are drunken in the night.8But let us, who are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love; and for an helmet, the hope of salvation.9For God hath not appointed us to wrath, but to obtain salvation by our Lord Jesus Christ,10Who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.11Wherefore comfort yourselves together, and edify one another, even as also ye do.12And we beseech you, brethren, to know them which labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you;13And to esteem them very highly in love for their work's sake. And be at peace among yourselves.14Now we exhort you, brethren, warn them that are unruly, comfort the feebleminded, support the weak, be patient toward all men.15See that none render evil for evil unto any man; but ever follow that which is good, both among yourselves, and to all men.16Rejoice evermore.17Pray without ceasing.18In every thing give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus concerning you.19Quench not the Spirit.20Despise not prophesyings.21Prove all things; hold fast that which is good.22Abstain from all appearance of evil.23And the very God of peace sanctify you wholly; and I pray God your whole spirit and soul and body be preserved blameless unto the coming of our Lord Jesus Christ.24Faithful is he that calleth you, who also will do it.25Brethren, pray for us.26Greet all the brethren with an holy kiss.27I charge you by the Lord that this epistle be read unto all the holy brethren.28The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
1 Thessalonians 5
Noua Traducere Românească
from Biblica1Cât despre vremuri și date, fraților, nu aveți nevoie să vi se scrie,2pentru că voi înșivă știți bine că ziua Domnului va veni precum un hoț noaptea.3Când vor spune: „Pace și siguranță!“, atunci un dezastru neașteptat va veni asupra lor, ca durerile nașterii peste cea însărcinată, și nicidecum nu vor scăpa.4Însă voi, fraților, nu sunteți în întuneric, așa încât ziua aceea să vă apuce ca un hoț.5Căci voi toți sunteți fii ai luminii și fii ai zilei. Noi nu suntem ai nopții, nici ai întunericului.6Așadar, să nu dormim, ca și ceilalți, ci să veghem și să fim treji,7pentru că cei ce dorm, dorm noaptea, iar cei ce se îmbată, se îmbată noaptea.8Dar noi, care suntem ai zilei, să fim treji, să ne îmbrăcăm cu platoșa credinței și a dragostei și să avem drept coif speranța mântuirii.9Căci Dumnezeu nu ne‑a rânduit pentru mânie, ci pentru a obține mântuirea prin Domnul nostru Isus Cristos,10Care a murit pentru noi, pentru ca, fie că veghem[1], fie că dormim[2], să trăim împreună cu El.11De aceea, încurajați‑vă unii pe alții și zidiți‑vă unii pe alții, așa cum, de fapt, și faceți.
Instrucțiuni finale
12Vă rugăm, fraților, să‑i respectați[3] pe cei ce se ostenesc între voi, care vă conduc în Domnul și vă sfătuiesc.13Să‑i prețuiți nespus de mult, în dragoste, datorită lucrării lor. Trăiți în pace între voi!14Vă îndemnăm, fraților, să‑i mustrați pe cei leneși, să‑i mângâiați pe cei descurajați, să‑i ajutați pe cei slabi, să aveți răbdare cu toți!15Aveți grijă ca nimeni să nu răsplătească cu rău pentru rău, ci urmăriți întotdeauna să faceți binele, atât unul altuia, cât și tuturor.16Bucurați‑vă întotdeauna!17Rugați‑vă neîncetat!18Mulțumiți în orice împrejurare. Căci aceasta este voia lui Dumnezeu, în Cristos Isus, pentru voi.19Nu stingeți Duhul!20Nu disprețuiți profețiile,21însă cercetați[4] toate lucrurile și păstrați[5] ce este bun!22Feriți‑vă de orice fel de rău!23Însuși Dumnezeul păcii să vă sfințească în toate, iar duhul, sufletul și trupul vostru să vă fie păzite întregi, fără vină, la venirea Domnului nostru Isus Cristos.24Cel Ce vă cheamă este credincios și va face lucrul acesta.25Fraților, rugați‑vă și pentru noi!26Salutați‑i pe toți frații cu o sărutare sfântă!27Vă pun sub jurământ înaintea Domnului[6] ca această scrisoare să le fie citită tuturor fraților.28Harul Domnului nostru Isus Cristos să fie cu voi! Amin.