1To the chief Musician, A Psalm of David the servant of the LORD. The transgression of the wicked saith within my heart, that there is no fear of God before his eyes.2For he flattereth himself in his own eyes, until his iniquity be found to be hateful.3The words of his mouth are iniquity and deceit: he hath left off to be wise, and to do good.4He deviseth mischief upon his bed; he setteth himself in a way that is not good; he abhorreth not evil.5Thy mercy, O LORD, is in the heavens; and thy faithfulness reacheth unto the clouds.6Thy righteousness is like the great mountains; thy judgments are a great deep: O LORD, thou preservest man and beast.7How excellent is thy lovingkindness, O God! therefore the children of men put their trust under the shadow of thy wings.8They shall be abundantly satisfied with the fatness of thy house; and thou shalt make them drink of the river of thy pleasures.9For with thee is the fountain of life: in thy light shall we see light.10O continue thy lovingkindness unto them that know thee; and thy righteousness to the upright in heart.11Let not the foot of pride come against me, and let not the hand of the wicked remove me.12There are the workers of iniquity fallen: they are cast down, and shall not be able to rise.
Psalm 36
Menge Bibel
1Dem Musikmeister; vom Knechte des Herrn, von David.2Eingebung der Sünde beherrscht den Frevler, so läßt es im Innern meines Herzens sich hören: kein Zagen vor Gott steht ihm vor Augen; (Ro 3:18)3denn sie[1] verblendet ihn mit Schmeichelreden, daß er in Verschuldung gerät, indem er Haß ausübt (?).4Was er ausspricht, ist Unheil und Trug; aufgehört hat er, verständig zu sein, um gut zu handeln.5Unheil sinnt er auf seinem Lager, tritt hin auf den Weg der Bosheit, das Schlechte verabscheut er nicht.6O HERR, bis zum Himmel reicht deine Gnade[2], deine Treue bis hin an die Wolken;7deine Gerechtigkeit steht fest wie die Gottesberge, deine Gerichte gleichen dem weiten[3] Weltmeer; Menschen und Tieren hilfst du, o HERR.8Wie köstlich ist deine Gnade[4], o Gott, daß Menschenkinder sich bergen im Schatten deiner Flügel!9Sie laben sich an den reichen Gütern deines Hauses, und du tränkst sie mit dem Strom deiner Wonnen;10denn bei dir ist der Brunnquell des Lebens, und in deinem Lichte schauen wir Licht.11Erhalte deine Gnade[5] denen, die dich kennen, und deine Gerechtigkeit den redlich Gesinnten!12Laß den Fuß des Hochmuts mich nicht treten und die Hand der Frevler mich nicht vertreiben!13Einst werden die Übeltäter gefallen sein, niedergestürzt und können nicht wieder aufstehn.