1The burden of Babylon, which Isaiah the son of Amoz did see.2Lift ye up a banner upon the high mountain, exalt the voice unto them, shake the hand, that they may go into the gates of the nobles.3I have commanded my sanctified ones, I have also called my mighty ones for mine anger, even them that rejoice in my highness.4The noise of a multitude in the mountains, like as of a great people; a tumultuous noise of the kingdoms of nations gathered together: the LORD of hosts mustereth the host of the battle.5They come from a far country, from the end of heaven, even the LORD, and the weapons of his indignation, to destroy the whole land.6Howl ye; for the day of the LORD is at hand; it shall come as a destruction from the Almighty.7Therefore shall all hands be faint, and every man' heart shall melt:8And they shall be afraid: pangs and sorrows shall take hold of them; they shall be in pain as a woman that travaileth: they shall be amazed one at another; their faces shall be as flames.9Behold, the day of the LORD cometh, cruel both with wrath and fierce anger, to lay the land desolate: and he shall destroy the sinners thereof out of it.10For the stars of heaven and the constellations thereof shall not give their light: the sun shall be darkened in his going forth, and the moon shall not cause her light to shine.11And I will punish the world for their evil, and the wicked for their iniquity; and I will cause the arrogancy of the proud to cease, and will lay low the haughtiness of the terrible.12I will make a man more precious than fine gold; even a man than the golden wedge of Ophir.13Therefore I will shake the heavens, and the earth shall remove out of her place, in the wrath of the LORD of hosts, and in the day of his fierce anger.14And it shall be as the chased roe, and as a sheep that no man taketh up: they shall every man turn to his own people, and flee every one into his own land.15Every one that is found shall be thrust through; and every one that is joined unto them shall fall by the sword.16Their children also shall be dashed to pieces before their eyes; their houses shall be spoiled, and their wives ravished.17Behold, I will stir up the Medes against them, which shall not regard silver; and as for gold, they shall not delight in it.18Their bows also shall dash the young men to pieces; and they shall have no pity on the fruit of the womb; their eye shall not spare children.19And Babylon, the glory of kingdoms, the beauty of the Chaldees'excellency, shall be as when God overthrew Sodom and Gomorrah.20It shall never be inhabited, neither shall it be dwelt in from generation to generation: neither shall the Arabian pitch tent there; neither shall the shepherds make their fold there.21But wild beasts of the desert shall lie there; and their houses shall be full of doleful creatures; and owls shall dwell there, and satyrs shall dance there.22And the wild beasts of the islands shall cry in their desolate houses, and dragons in their pleasant palaces: and her time is near to come, and her days shall not be prolonged.
1Ausspruch über Babel, den Jesaja, der Sohn des Amoz, geschaut hat. (Isa 1:1; Jer 28:8)2Auf kahlem Berg richtet ein Feldzeichen auf, mit lauter Stimme ruft ihnen zu, winkt mit der Hand, dass sie einziehen durch die Tore der Edlen! (Isa 18:3; Isa 45:1)3Ich habe meine Geheiligten entboten, auch meine Helden zu meinem Zorn⟨gericht⟩ gerufen, die über meine Hoheit jauchzen. (Joe 4:11)4Horch! Getümmel auf den Bergen wie von einem großen Volk! Horch! Getöse von Königreichen, von versammelten Nationen! Der HERR der Heerscharen mustert ein Kriegsheer. (Jer 25:14)5Aus fernem Land kommen sie, vom Ende des Himmels – der HERR mit den Werkzeugen seiner Verwünschung, um das ganze Land zugrunde zu richten. (Jer 50:25)6Heult, denn nahe ist der Tag des HERRN! Er kommt wie eine Verwüstung vom Allmächtigen. (Isa 2:12; Isa 34:8; Eze 30:3; Joe 1:15; Joe 2:1)7Darum werden alle Hände erschlaffen, und jedes Menschenherz wird zerschmelzen. (Eze 21:12; Na 2:11)8Und sie werden bestürzt sein. Krämpfe und Wehen werden sie packen, sie werden sich winden wie eine Gebärende. Einer starrt den andern an, ihre Gesichter glühen wie Flammen[1]. (Ps 48:7; Isa 21:3; Isa 26:17)9Siehe, der Tag des HERRN kommt, grausam mit Grimm und Zornglut, um die Erde zur Wüste[2] zu machen; und ihre Sünder wird er von ihr austilgen. (Ps 104:35; Isa 2:12; Isa 34:8; Isa 63:4; Isa 66:17; Eze 30:3; Joe 2:1; Zep 1:15)10Denn die Sterne des Himmels und seine Sternbilder[3] werden ihr Licht nicht leuchten lassen. Die Sonne ist finster bei ihrem Aufgang, und der Mond wird sein Licht nicht scheinen lassen. (Isa 24:23; Isa 50:3; Eze 32:7; Joe 2:10; Am 8:9)11Und ich werde am Erdkreis die Bosheit heimsuchen und an den Gottlosen ihre Schuld. Ich werde der Anmaßung der Stolzen ein Ende machen und den Hochmut der Gewalttätigen erniedrigen. (Pr 11:31; Isa 2:12; Isa 3:11; Isa 25:5; Da 4:34)12Ich will den Sterblichen[4] seltener machen als gediegenes Gold und den Menschen ⟨seltener⟩ als Ofirgold. (Isa 10:19)13Darum werde ich den Himmel erzittern lassen, und die Erde wird aufbeben von ihrer Stelle beim Grimm des HERRN der Heerscharen und am Tage seiner Zornglut. (Job 9:6; Jer 4:24; Na 1:6; Hag 2:6)14Und es wird wie mit einer verscheuchten Gazelle sein und wie mit einer Herde, die niemand sammelt; jeder wird sich zu seinem Volk wenden und jeder in sein Land fliehen.15Wer irgend gefunden wird, soll durchbohrt werden; und wer irgend ergriffen wird[5], soll durchs Schwert fallen.16Ihre Kinder werden vor ihren Augen zerschmettert, ihre Häuser geplündert und ihre Frauen geschändet werden. (Ps 137:9; La 5:11; Na 3:10)17Siehe, ich erwecke gegen sie die Meder, die Silber nicht achten und an Gold kein Gefallen haben. (Da 5:28)18⟨Ihre⟩ Bogen werden junge Männer niederstrecken[6], und über die Leibesfrucht werden sie sich nicht erbarmen, und der Kinder wegen werden sie nicht betrübt sein[7]. (Da 7:5)19So wird es Babel, der Zierde der Königreiche, der stolzen Pracht der Chaldäer, ergehen wie ⟨nach⟩ der Umkehrung von Sodom und Gomorra durch Gott[8]. (Ge 19:24; 2Pe 2:6)20Nie mehr wird es bewohnt sein, und ⟨es bleibt⟩ unbesiedelt von Generation zu Generation. Und der Araber wird dort nicht zelten, und Hirten werden ⟨ihre Herden⟩ dort nicht lagern lassen. (Isa 25:2; Re 18:2)21Aber Wüstentiere[9] werden dort lagern, und voller Eulen werden ihre Häuser sein. Strauße werden dort wohnen und Bocksdämonen[10] dort tanzen. (Isa 25:2; Re 18:2)22Wilde Hunde werden heulen in seinen Palästen und Schakale in den Lustschlössern. Und seine Zeit steht nahe bevor, und seine Tage werden nicht verlängert werden. (De 32:35; Isa 14:23; Isa 21:1; Isa 34:14; Isa 47:1; Jer 50:1; Jer 51:1; Zep 2:14)