Galatians 6

King James Version

1 Brethren, if a man be overtaken in a fault, ye which are spiritual, restore such an one in the spirit of meekness; considering thyself, lest thou also be tempted.2 Bear ye one another's burdens, and so fulfil the law of Christ.3 For if a man think himself to be something, when he is nothing, he deceiveth himself.4 But let every man prove his own work, and then shall he have rejoicing in himself alone, and not in another.5 For every man shall bear his own burden.6 Let him that is taught in the word communicate unto him that teacheth in all good things.7 Be not deceived; God is not mocked: for whatsoever a man soweth, that shall he also reap.8 For he that soweth to his flesh shall of the flesh reap corruption; but he that soweth to the Spirit shall of the Spirit reap life everlasting.9 And let us not be weary in well doing: for in due season we shall reap, if we faint not.10 As we have therefore opportunity, let us do good unto all men, especially unto them who are of the household of faith.11 Ye see how large a letter I have written unto you with mine own hand.12 As many as desire to make a fair shew in the flesh, they constrain you to be circumcised; only lest they should suffer persecution for the cross of Christ.13 For neither they themselves who are circumcised keep the law; but desire to have you circumcised, that they may glory in your flesh.14 But God forbid that I should glory, save in the cross of our Lord Jesus Christ, by whom the world is crucified unto me, and I unto the world.15 For in Christ Jesus neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision, but a new creature.16 And as many as walk according to this rule, peace be on them, and mercy, and upon the Israel of God.17 From henceforth let no man trouble me: for I bear in my body the marks of the Lord Jesus.18 Brethren, the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.

Galatians 6

Священное Писание, Восточный перевод

from Biblica
1 Братья, если кто-то уличён в грехе, то вы, будучи людьми духовными, помогите этому человеку, но делайте это с кротостью. Смотрите, чтобы и вам не поддаться искушению.2 Помогайте друг другу в трудностях, тем самым вы исполните Закон Масиха.3 Если кто-либо мнит о себе больше, чем есть на самом деле, он тем самым лишь обманывает себя.4 Пусть каждый трезво судит о своих делах, тогда он сможет радоваться сделанному, не сравнивая себя с другими,5 потому что каждый отвечает за свои дела.6 Тот, кого наставляют словом, пусть делится всяким добром с тем, кто наставляет его.7 Не поддавайтесь заблуждению: никому не удастся провести Всевышнего. Человек пожнёт то, что он посеял.8 Тот, кто сеет ради угождения своей греховной природе, пожнёт от этой природы гибель. А тот, кто сеет для угождения Духу, от Духа пожнёт вечную жизнь.9 Не уставайте делать добро. Если мы не прекратим делать добро, то настанет время, когда мы соберём и жатву с посеянного.10 Поэтому, пока это возможно, будем делать добро всем, особенно нашим братьям по вере.11 Видите, что с этого места начались большие буквы? Здесь я писал вам своей собственной рукой.12 Те, кто хотят лишь угодить ревнителям Закона, стараются заставить вас принять обрезание. Они делают это только ради того, чтобы не быть преследуемыми за веру в искупительную смерть Масиха на кресте.13 Ведь даже они сами, хотя и обрезанные, не исполняют Закон. Они хотят, чтобы вы были обрезаны для того, чтобы им потом хвалиться этим.14 Я же не хочу хвалиться ничем, кроме искупительной смерти нашего Повелителя Исы Масиха на кресте, благодаря которой мир распят для меня, а я – для мира.15 Ни обрезание, ни необрезание не имеют никакого значения. Главное – это быть новым творением!16 Пусть со всеми, следующими этому правилу, будут мир и милость. Они – Исраил, народ Всевышнего[1].17 Пусть никто больше не доставляет мне таких переживаний, ведь я на своём теле ношу печать того, что я принадлежу Исе.18 Пусть благодать нашего Повелителя Исы Масиха будет с вашим духом, братья. Аминь.