1I commend unto you Phebe our sister, which is a servant of the church which is at Cenchrea:2That ye receive her in the Lord, as becometh saints, and that ye assist her in whatsoever business she hath need of you: for she hath been a succourer of many, and of myself also.3Greet Priscilla and Aquila my helpers in Christ Jesus:4Who have for my life laid down their own necks: unto whom not only I give thanks, but also all the churches of the Gentiles.5Likewise greet the church that is in their house. Salute my wellbeloved Epaenetus, who is the firstfruits of Achaia unto Christ.6Greet Mary, who bestowed much labour on us.7Salute Andronicus and Junia, my kinsmen, and my fellowprisoners, who are of note among the apostles, who also were in Christ before me.8Greet Amplias my beloved in the Lord.9Salute Urbane, our helper in Christ, and Stachys my beloved.10Salute Apelles approved in Christ. Salute them which are of Aristobulus' household.11Salute Herodion my kinsman. Greet them that be of the household of Narcissus, which are in the Lord.12Salute Tryphena and Tryphosa, who labour in the Lord. Salute the beloved Persis, which laboured much in the Lord.13Salute Rufus chosen in the Lord, and his mother and mine.14Salute Asyncritus, Phlegon, Hermas, Patrobas, Hermes, and the brethren which are with them.15Salute Philologus, and Julia, Nereus, and his sister, and Olympas, and all the saints which are with them.16Salute one another with an holy kiss. The churches of Christ salute you.17Now I beseech you, brethren, mark them which cause divisions and offences contrary to the doctrine which ye have learned; and avoid them.18For they that are such serve not our Lord Jesus Christ, but their own belly; and by good words and fair speeches deceive the hearts of the simple.19For your obedience is come abroad unto all men. I am glad therefore on your behalf: but yet I would have you wise unto that which is good, and simple concerning evil.20And the God of peace shall bruise Satan under your feet shortly. The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.21Timotheus my workfellow, and Lucius, and Jason, and Sosipater, my kinsmen, salute you.22I Tertius, who wrote this epistle, salute you in the Lord.23Gaius mine host, and of the whole church, saluteth you. Erastus the chamberlain of the city saluteth you, and Quartus a brother.24The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.25Now to him that is of power to stablish you according to my gospel, and the preaching of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery, which was kept secret since the world began,26But now is made manifest, and by the scriptures of the prophets, according to the commandment of the everlasting God, made known to all nations for the obedience of faith:27To God only wise, be glory through Jesus Christ for ever. Amen.
1-2Vår syster Foibe, som är medarbetare i församlingen i staden Kenchreai, kommer snart och hälsar på er. Ta väl emot henne, eftersom hon lever i gemenskap med Herren Jesus, och behandla henne på ett sådant sätt som troende bör göra. Hjälp henne med allt hon behöver, för hon har varit ett stöd för många, också för mig.3Hälsa Prisca och Aquila, som tillsammans med mig sprider budskapet om Jesus Kristus.4De har till och med riskerat livet för min skull. Men det är inte bara jag som är tacksam för dem, utan även alla icke-judiska församlingar.5Hälsa också församlingen som möts i deras hus. Hälsa min gode vän Epainetos, som var den första i provinsen Asien[1] som började tro på Kristus.6Hälsa också Maria, som har arbetat så hårt för att hjälpa er.7Hälsa Andronikos och Junias, som båda är judar och har suttit i fängelse tillsammans med mig. De är sändebud[2] åt Kristus, och är mycket uppskattade av alla, och de började tro på Kristus före mig.8Hälsa min käre vän Ampliatus, som delar min gemenskap med Herren Jesus.9Hälsa Urbanus, som tillsammans med mig tjänar Kristus, och min käre vän Stachys.10Hälsa Apelles, som har fått gå igenom så mycket för Kristus. Hälsa också dem som bor och arbetar i Aristoboulos hus.11Hälsa Herodion, som är jude som jag. Hälsa alla dem som bor och arbetar i Narkissos hus och lever i gemenskap med Herren Jesus.12Hälsa Tryfaina och Tryfosa, som arbetar med att tjäna Herren, och den kära Persis, som har arbetat så hårt för att tjäna Herren.13Hälsa Rufus, som har tackat ja till inbjudan att få tillhöra Herren, och hans mamma, som är som en mor också för mig.14Hälsa Asynkritos, Flegon, Hermes, Patrobas, Hermas och de troende syskon som är tillsammans med dem.15Hälsa Filologos, Julia, Nereus och hans syster, Olympas och alla de andra troende som är tillsammans med dem.16Ge varandra en hälsningskyss som troende.[3] Alla församlingarna här hälsar till er.
En sista förmaning
17Slutligen vill jag uppmana er, kära syskon: Akta er för dem som orsakar splittring och får människor att lämna sin tro på Kristus genom att undervisa sådant som strider mot det ni har fått lära er. Håll er borta från dem!18Sådana människor tjänar inte vår Herre Kristus, utan är bara intresserade av vad som kommer ner i deras egna magar.[4] Med sina vackra ord och sitt smicker bedrar de lättlurade människor.19Alla vet ju att ni troget håller fast vid Herren, och det gör mig mycket glad. Men jag önskar att ni ska vara uppfinningsrika när det gäller att göra gott, och totalt okunniga när det gäller att göra ont.20Jag ber att Gud, han som ger frid, snart ska låta er besegra Satan, och att vår Herre Jesus Kristus godhet och kärlek ska följa er alla.21Min medarbetare Timotheos hälsar till er, och det gör också mina judiska vänner Lucius, Jason och Sosipatros.22Även jag, Tertius, som har skrivit ner det här brevet åt Paulus, hälsar till er som delar gemenskapen med Herren Jesus.23-24Gaius hälsar till er. Det är i hans hus jag bor, och där träffas också hela församlingen. Stadskassören Erastos hälsar till er, och det gör också Quartus, en annan av de troende.[5]
Avslutande hyllning till Gud
25Hylla Gud, för han är den som kan göra er tro stark! Det är vad jag sa när jag berättade det glada budskapet om Jesus Kristus för er. Detta budskap om Kristus var Guds hemliga plan, som har legat gömd sedan tidens början. Men precis som Gud, han som är evig, hade bestämt, har han nu avslöjat sin plan. Han har visat det som han hela tiden hade förutsagt genom profeterna i Skriften[6], för att alla folk ska kunna tro på Kristus och lyda honom. Gud, den ende som är vis, är värd att hyllas i all evighet för det som Jesus Kristus har gjort för oss. Ja, det är sant!