Romans 12

King James Version

1 I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that ye present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable unto God, which is your reasonable service.2 And be not conformed to this world: but be ye transformed by the renewing of your mind, that ye may prove what is that good, and acceptable, and perfect, will of God.3 For I say, through the grace given unto me, to every man that is among you, not to think of himself more highly than he ought to think; but to think soberly, according as God hath dealt to every man the measure of faith.4 For as we have many members in one body, and all members have not the same office:5 So we, being many, are one body in Christ, and every one members one of another.6 Having then gifts differing according to the grace that is given to us, whether prophecy, let us prophesy according to the proportion of faith;7 Or ministry, let us wait on our ministering: or he that teacheth, on teaching;8 Or he that exhorteth, on exhortation: he that giveth, let him do it with simplicity; he that ruleth, with diligence; he that sheweth mercy, with cheerfulness.9 Let love be without dissimulation. Abhor that which is evil; cleave to that which is good.10 Be kindly affectioned one to another with brotherly love; in honour preferring one another;11 Not slothful in business; fervent in spirit; serving the Lord;12 Rejoicing in hope; patient in tribulation; continuing instant in prayer;13 Distributing to the necessity of saints; given to hospitality.14 Bless them which persecute you: bless, and curse not.15 Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep.16 Be of the same mind one toward another. Mind not high things, but condescend to men of low estate. Be not wise in your own conceits.17 Recompense to no man evil for evil. Provide things honest in the sight of all men.18 If it be possible, as much as lieth in you, live peaceably with all men.19 Dearly beloved, avenge not yourselves, but rather give place unto wrath: for it is written, Vengeance is mine; I will repay, saith the Lord.20 Therefore if thine enemy hunger, feed him; if he thirst, give him drink: for in so doing thou shalt heap coals of fire on his head.21 Be not overcome of evil, but overcome evil with good.

Romans 12

Nya Levande Bibeln

from Biblica
1 Eftersom Gud har visat oss så mycket nåd, uppmanar jag er nu, kära syskon, att tjäna Gud av hela hjärtat. Använd era kroppar på ett sådant sätt att de blir ett levande offer till Gud som gläder honom.2 Följ inte världens värderingar, utan låt Gud ändra ert sätt att tänka, så att ni blir som nya människor. Då ska ni förstå vad Gud vill: vad som är rätt, vad som gläder honom och vad som är fullständigt gott i hans ögon.3 Men med stöd av det uppdrag Gud i sin godhet har gett mig, vill jag samtidigt varna er för att ha för höga tankar om er själva. Använd lite sund självkritik när ni bedömer ert eget värde. Tänk på att ert värde ligger i hur mycket tro ni har, och tron har ni fått från Gud.4 Låt mig använda en bild: Det finns många delar i en kropp. Men de olika delarna är alla värdefulla, eftersom varje del har sin speciella funktion.5 På samma sätt är det med oss som lever i gemenskap med Kristus. Tillsammans utgör vi en enda kropp, även om vi är många. Och de olika delarna är till för att hjälpa varandra.6 Gud har i sin godhet gett var och en av oss förmågan att utföra vissa uppgifter. Om Gud har gett dig förmågan att framföra olika budskap från honom, så gör det varje gång din tro gör dig övertygad om att du har fått ett budskap från honom.7 Om du har fått förmågan att hjälpa andra, så hjälp dem av hela hjärtat. Om du har fått förmågan att undervisa, så undervisa så som Gud vill.8 Om du har fått förmågan att uppmuntra andra, så se till att du verkligen gör det. Om du har fått förmågan att ge till den som behöver, så gör det med ett generöst hjärta. Om du har fått förmågan att leda andra, så ta din ledaruppgift på allvar. Och om du har fått förmågan att visa medlidande med andra, så gör det med glädje.9 Visa varandra äkta kärlek. Avsky alla onda handlingar, och gör det som är gott.10 Ja, älska varandra så som syskon bör göra. Gör allt för att visa hur mycket ni uppskattar och respekterar varandra.11 Var inte slöa när det gäller att tjäna Herren Jesus, utan arbeta för honom med stor iver.12 Var glada över hoppet om att till slut räddas för evigt. Var uthålliga när ni får lida, och be ständigt.13 Hjälp de troende med allt de behöver, och ta emot dem i era hem.14 Om ni blir förföljda av människor, så be inte Gud att straffa dem, utan be honom att ge dem allt gott.15 När andra är lyckliga, så gläd er tillsammans med dem. Och om de är olyckliga, så dela deras sorg.16 Behandla alla lika! Anse er inte för fina för att umgås med sådana som andra människor ser ner på. Och tro inte att ni vet allt!17 Hämnas inte på den som gör er något ont. Försök istället att göra gott mot alla människor.18 Gör allt ni kan för att leva i frid och samförstånd med alla.19 Det är inte ni som ska utdöma straff, kära syskon. Lämna det åt Gud, som en dag ska döma alla människor. Det står ju i Skriften[1]: ”Hämnden är min, och jag ska straffa dem som förtjänar det, säger Herren.”20 Nej, istället för att hämnas ska ni göra som det står i Skriften: ”Om din fiende är hungrig, så ge honom något att äta. Och om han är törstig, så ge honom något att dricka. Då ska din fiende skämmas över det han har gjort mot dig.”[2]21 Låt inte det onda styra ditt liv, utan besegra det onda genom att göra det som är gott.