1Bless the LORD, O my soul. O LORD my God, thou art very great; thou art clothed with honour and majesty.2Who coverest thyself with light as with a garment: who stretchest out the heavens like a curtain:3Who layeth the beams of his chambers in the waters: who maketh the clouds his chariot: who walketh upon the wings of the wind:4Who maketh his angels spirits; his ministers a flaming fire:5Who laid the foundations of the earth, that it should not be removed for ever.6Thou coveredst it with the deep as with a garment: the waters stood above the mountains.7At thy rebuke they fled; at the voice of thy thunder they hasted away.8They go up by the mountains; they go down by the valleys unto the place which thou hast founded for them.9Thou hast set a bound that they may not pass over; that they turn not again to cover the earth.10He sendeth the springs into the valleys, which run among the hills.11They give drink to every beast of the field: the wild asses quench their thirst.12By them shall the fowls of the heaven have their habitation, which sing among the branches.13He watereth the hills from his chambers: the earth is satisfied with the fruit of thy works.14He causeth the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man: that he may bring forth food out of the earth;15And wine that maketh glad the heart of man, and oil to make his face to shine, and bread which strengtheneth man' heart.16The trees of the LORD are full of sap ; the cedars of Lebanon, which he hath planted;17Where the birds make their nests: as for the stork, the fir trees are her house.18The high hills are a refuge for the wild goats; and the rocks for the conies.19He appointed the moon for seasons: the sun knoweth his going down.20Thou makest darkness, and it is night: wherein all the beasts of the forest do creep forth .21The young lions roar after their prey, and seek their meat from God.22The sun ariseth, they gather themselves together, and lay them down in their dens.23Man goeth forth unto his work and to his labour until the evening.24O LORD, how manifold are thy works! in wisdom hast thou made them all: the earth is full of thy riches.25So is this great and wide sea, wherein are things creeping innumerable, both small and great beasts.26There go the ships: there is that leviathan, whom thou hast made to play therein.27These wait all upon thee; that thou mayest give them their meat in due season.28That thou givest them they gather: thou openest thine hand, they are filled with good.29Thou hidest thy face, they are troubled: thou takest away their breath, they die, and return to their dust.30Thou sendest forth thy spirit, they are created: and thou renewest the face of the earth.31The glory of the LORD shall endure for ever: the LORD shall rejoice in his works.32He looketh on the earth, and it trembleth: he toucheth the hills, and they smoke.33I will sing unto the LORD as long as I live: I will sing praise to my God while I have my being.34My meditation of him shall be sweet: I will be glad in the LORD.35Let the sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless thou the LORD, O my soul. Praise ye the LORD.
1-2Jag välsignar Herren! Herre, min Gud, av hela hjärtat prisar jag dig! Du är klädd i ära, majestät och ljus! Som en tältduk har du spänt upp himlen.3Över molnen har du gjort dig din boning. Ja, molnen är dina vagnar. Du rider på vindens vingar.4Du gör vindarna till dina budbärare och blixtarna till dina tjänare!5Du har lagt en fast grund för jorden så att den aldrig kan rubbas.6Du bredde ut haven som en klädnad över den, och vattenmassorna stod över bergstopparna.7-8Du talade, och vid ljudet av din röst samlade sig vattnet till stora hav. Bergen blev till, och dalarna fick de djup som du bestämde.9Du satte en gräns för haven, för att de aldrig mer skulle översvämma jorden.10Du lät källor springa fram i dalarna, och bäckar vällde fram från bergen,11bäckar som ger djuren vatten att dricka. Där släcker vildåsnorna sin törst,12och på stränderna bygger fåglarna sina bon. Deras sång hörs från trädens grenar.13Du sänder regn över bergen, och jorden mättas med dina goda gåvor.14Det späda gräset växer upp på din befallning och ger mat åt boskapen. Det finns fruktträd, grönsaker och säd!15Det finns vin som gör människan glad, olivolja som får hennes ansikte att skina och bröd som ger henne styrka.16Herren planterade cedrarna på Libanons berg, som nu är stora och grönskande.17På deras grenar bygger fåglarna sina nästen, medan storkarna håller till bland barrträden.18Högt uppe i bergen finns det betesmarker för vildgetterna, och klippgrävlingarna finner skydd bland klipporna.19Du har skapat månen för att bestämma månadernas längd och solen vet timmen när den ska gå ner.20Du sänder natten och mörkret, då mängder av skogens djur kommer fram.21Då ryter de unga lejonen efter mat, men också de är beroende av dig, Gud.22Men när solen går upp drar de sig tillbaka till sina hålor för att vila sig.23Då går människan till sitt arbete, där hon arbetar tills kvällen kommer.24Herre, hur rikt och hur mångsidigt är inte ditt verk! Ja, i din vishet har du gjort alltsammans, och dina rikedomar översvämmar hela jorden.25Där finns det mäktiga havet. Det myllrar av liv av alla slag, av både stora och små djur.26Där stävar fartygen fram och där leker sjöodjuret.27Alla djur väntar på att du ska ge dem deras dagliga föda.28Du ger dem, och de samlar in. Du öppnar din hand för att mata dem, och de äter och blir mätta.29Men om du vänder dig bort ifrån dem så blir de förskräckta. Ja, när du tar deras livsande ifrån dem så dör de och blir åter jord.30Du sänder din Ande, och nytt liv uppstår på jorden.31Prisa Gud i evighet! Han själv känner glädje över allt vad han skapat!32Han behöver bara se på jorden så bävar den, och när han rör vid bergen börjar de ryka.33Jag vill sjunga till Herren, så länge jag lever. Jag vill prisa Gud till mitt sista andetag!34Jag hoppas att sång behagar honom, för han är källan till all min glädje.35Låt alla syndare gå under, alla som vägrar att lovprisa honom! Men jag vill lova Herren. Halleluja!