Psalm 102

King James Version

1 A Prayer of the afflicted, when he is overwhelmed, and poureth out his complaint before the LORD. Hear my prayer, O LORD, and let my cry come unto thee.2 Hide not thy face from me in the day when I am in trouble; incline thine ear unto me: in the day when I call answer me speedily.3 For my days are consumed like smoke, and my bones are burned as an hearth.4 My heart is smitten, and withered like grass; so that I forget to eat my bread.5 By reason of the voice of my groaning my bones cleave to my skin.6 I am like a pelican of the wilderness: I am like an owl of the desert.7 I watch, and am as a sparrow alone upon the house top.8 Mine enemies reproach me all the day; and they that are mad against me are sworn against me.9 For I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping,10 Because of thine indignation and thy wrath: for thou hast lifted me up, and cast me down.11 My days are like a shadow that declineth; and I am withered like grass.12 But thou, O LORD, shalt endure for ever; and thy remembrance unto all generations.13 Thou shalt arise, and have mercy upon Zion: for the time to favour her, yea, the set time, is come.14 For thy servants take pleasure in her stones, and favour the dust thereof.15 So the heathen shall fear the name of the LORD, and all the kings of the earth thy glory.16 When the LORD shall build up Zion, he shall appear in his glory.17 He will regard the prayer of the destitute, and not despise their prayer.18 This shall be written for the generation to come: and the people which shall be created shall praise the LORD.19 For he hath looked down from the height of his sanctuary; from heaven did the LORD behold the earth;20 To hear the groaning of the prisoner; to loose those that are appointed to death;21 To declare the name of the LORD in Zion, and his praise in Jerusalem;22 When the people are gathered together, and the kingdoms, to serve the LORD.23 He weakened my strength in the way; he shortened my days.24 I said, O my God, take me not away in the midst of my days: thy years are throughout all generations.25 Of old hast thou laid the foundation of the earth: and the heavens are the work of thy hands.26 They shall perish, but thou shalt endure: yea, all of them shall wax old like a garment; as a vesture shalt thou change them, and they shall be changed:27 But thou art the same, and thy years shall have no end.28 The children of thy servants shall continue, and their seed shall be established before thee.

Psalm 102

Nya Levande Bibeln

from Biblica
1-2 En bön när jag hade stora problem. Herre, hör min bön! Lyssna till mitt rop om hjälp!3 Vänd dig inte bort från mig när olycka har drabbat mig. Lyssna och svara mig med detsamma,4-5 för mina dagar försvinner som rök. Min hälsa vacklar, och febern bränner i min kropp. Mat smakar mig inte längre och jag har förlorat aptiten.6 Jag har magrat. Jag är bara skinn och ben och jag jämrar mig högt.7 Jag är som en gam långt ute i vildmarken, som en ensam uggla i öknen.8 Jag ligger vaken och kan inte sova, ja, jag är lika ensam som en sparv som sitter övergiven på taket.9 Mina fiender jagar mig dag efter dag. De svär över mig.10-11 Därför att du är arg på mig måste jag äta aska i stället för bröd. Jag gråter ständigt och mina tårar blandar sig med det jag dricker. Du har stött bort mig.12 Mitt liv försvinner lika hastigt som kvällens skuggor. Jag vissnar som gräset.13 Men du, Herre, är kungars kung, och din berömmelse kommer att bestå i alla tider.14 Jag vet att du ska gripa in och visa barmhärtighet mot Jerusalem. Nu är det dags att visa medlidande med staden. Nu är den tiden inne.15 Ditt folk älskar till och med varje sten i stadens murar, trots att de ligger i ruiner.16-17 Men Herren ska bygga upp dem på nytt för att visa hur stor han är. Då kommer folken att frukta honom och kungarna på jorden ska erkänna hans makt.18 Han ska lyssna till de hjälplösas böner och till allt vad de ber om.19 Jag skriver ner detta för att kommande generationer också ska kunna prisa Herren för allt han har gjort, ja, så att de som ännu inte är födda ska kunna prisa Herren.20 Säg till dem att Gud från sitt tempel i himlen såg ner till oss här på jorden.21 Han hörde folkets klagan, och de som var dödsdömda befriade han.22-23 Därför ska folk från hela världen samlas i Jerusalem för att prisa honom. I hela staden kommer man då att sjunga lovsånger, och många folk och folkslag kommer för att tjäna honom.24 Han har gjort mig kraftlös trots att jag är i mina bästa år. Han har gjort mig gammal i förtid.25 Därför ropar jag till honom: Gud, du som lever i evighet! Låt mig inte dö nu när jag är ung.26 Gud, för länge sedan lade du jordens grund och skapade himlen med dina händer.27 Allt detta ska försvinna, men du består i evighet. Ja, allt kommer att falla sönder som gamla utslitna kläder, som du kastar bort och byter ut mot nya.28 Men själv blir du aldrig gammal. Du lever i evighet, och dina år tar aldrig slut.29 Dina tjänares barn ska tryggt leva vidare, generation efter generation, och du ska beskydda dem.