1The beginning of the gospel of Jesus Christ, the Son of God;2As it is written in the prophets, Behold, I send my messenger before thy face, which shall prepare thy way before thee.3The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make his paths straight.4John did baptize in the wilderness, and preach the baptism of repentance for the remission of sins.5And there went out unto him all the land of Judaea, and they of Jerusalem, and were all baptized of him in the river of Jordan, confessing their sins.6And John was clothed with camel's hair, and with a girdle of a skin about his loins; and he did eat locusts and wild honey;7And preached, saying, There cometh one mightier than I after me, the latchet of whose shoes I am not worthy to stoop down and unloose.8-9I indeed have baptized you with water: but he shall baptize you with the Holy Ghost.10And straightway coming up out of the water, he saw the heavens opened, and the Spirit like a dove descending upon him:11And there came a voice from heaven, saying, Thou art my beloved Son, in whom I am well pleased.12And immediately the Spirit driveth him into the wilderness.13And he was there in the wilderness forty days, tempted of Satan; and was with the wild beasts; and the angels ministered unto him.14Now after that John was put in prison, Jesus came into Galilee, preaching the gospel of the kingdom of God,15And saying, The time is fulfilled, and the kingdom of God is at hand: repent ye, and believe the gospel.16Now as he walked by the sea of Galilee, he saw Simon and Andrew his brother casting a net into the sea: for they were fishers.17And Jesus said unto them, Come ye after me, and I will make you to become fishers of men.18And straightway they forsook their nets, and followed him.19And when he had gone a little farther thence, he saw James the son of Zebedee, and John his brother, who also were in the ship mending their nets.20And straightway he called them: and they left their father Zebedee in the ship with the hired servants, and went after him.21And they went into Capernaum; and straightway on the sabbath day he entered into the synagogue, and taught.22And they were astonished at his doctrine: for he taught them as one that had authority, and not as the scribes.23And there was in their synagogue a man with an unclean spirit; and he cried out,24Saying, Let us alone; what have we to do with thee, thou Jesus of Nazareth? art thou come to destroy us? I know thee who thou art, the Holy One of God.25And Jesus rebuked him, saying, Hold thy peace, and come out of him.26And when the unclean spirit had torn him, and cried with a loud voice, he came out of him.27And they were all amazed, insomuch that they questioned among themselves, saying, What thing is this? what new doctrine is this? for with authority commandeth he even the unclean spirits, and they do obey him.28And immediately his fame spread abroad throughout all the region round about Galilee.29And forthwith, when they were come out of the synagogue, they entered into the house of Simon and Andrew, with James and John.30But Simon's wife's mother lay sick of a fever, and anon they tell him of her.31And he came and took her by the hand, and lifted her up; and immediately the fever left her, and she ministered unto them.32And at even, when the sun did set, they brought unto him all that were diseased, and them that were possessed with devils.33And all the city was gathered together at the door.34And he healed many that were sick of divers diseases, and cast out many devils; and suffered not the devils to speak, because they knew him.35And in the morning, rising up a great while before day, he went out, and departed into a solitary place, and there prayed.36And Simon and they that were with him followed after him.37And when they had found him, they said unto him, All men seek for thee.38And he said unto them, Let us go into the next towns, that I may preach there also: for therefore came I forth.39And he preached in their synagogues throughout all Galilee, and cast out devils.40And there came a leper to him, beseeching him, and kneeling down to him, and saying unto him, If thou wilt, thou canst make me clean.41And Jesus, moved with compassion, put forth his hand, and touched him, and saith unto him, I will; be thou clean.42And as soon as he had spoken, immediately the leprosy departed from him, and he was cleansed.43And he straitly charged him, and forthwith sent him away;44And saith unto him, See thou say nothing to any man: but go thy way, shew thyself to the priest, and offer for thy cleansing those things which Moses commanded, for a testimony unto them.45But he went out, and began to publish it much, and to blaze abroad the matter, insomuch that Jesus could no more openly enter into the city, but was without in desert places: and they came to him from every quarter.
1Här börjar det glada budskapet om Jesus Kristus[1], den utlovade kungen, Guds son.2Gud hade förutsagt genom det som profeten Jesaja skrev:”Lyssna! Jag sänder min budbärare före dig, och han ska bereda vägen för dig.[2]3En röst ropar i ödemarken: ’Bana väg för Herren! Gör stigarna raka för honom![3]’ ”4Och denna budbärare visade sig nu. Det var Johannes döparen. Han levde i ödemarken och undervisade människorna om att de kunde få sina synder förlåtna om de lämnade synden, vände om till Gud och lät döpa sig.5Människor från hela Judeen och alla i Jerusalem kom ut i ödemarken för att höra honom tala, och när de hade bekänt sina synder, döpte han dem i Jordanfloden.6Johannes hade kläder som var gjorda av kamelhår, och han hade ett läderbälte runt midjan. Den mat han åt var gräshoppor och vildhonung.7Han talade till folket och sa:”Snart kommer en som är större än jag. Han är så mäktig att jag inte ens är värdig att böja mig ner och knyta upp hans sandalremmar.[4]8Jag döper er med vatten, men han ska döpa er med Guds heliga Ande!”
Jesus blir döpt
9Medan Johannes höll på med att döpa, lämnade Jesus sin hemstad Nasaret i Galileen och kom och blev döpt av honom i Jordanfloden.10När Jesus sedan steg upp ur vattnet, fick han[5] se himlen öppna sig och Guds Ande sänka sig ner över honom som en duva.11Och en röst från himlen sa: ”Du är min älskade Son, du är min glädje.”
Jesus frestas av Satan
12-13Genast efter detta förde Guds Ande ut Jesus i ödemarken, och där stannade han under 40 dagar och blev frestad av Satan. Han levde bland de vilda djuren[6], och änglarna betjänade honom.
Jesus talar till folket i Galileen
14När kung Herodes lite senare satte Johannes i fängelse, gick Jesus tillbaka till Galileen för att sprida det glada budskapet från Gud.15Jesus sa: ”Tiden har nu kommit då Gud vill rädda människor och göra dem till sitt eget folk.[7] Lämna därför synden, vänd om till Gud och tro på det glada budskapet!”
De första efterföljarna
16En dag när Jesus vandrade längs Galileiska sjön fick han se Simon och hans bror Andreas stå och kasta ut nät i sjön, för de var fiskare.17Jesus ropade till dem: ”Kom och bli mina efterföljare, så ska jag visa er hur man fiskar människor istället!”18Och de lämnade genast sina nät och följde honom.19När han gick lite längre bort på stranden fick han se Sebedaios söner, Jakob och Johannes, sitta i en båt och göra i ordning sina nät.20Han kallade på dem också, och de lämnade då sin pappa Sebedaios och hans arbetare för att följa Jesus.
Jesus undervisar med makt
21Jesus och hans efterföljare kom nu till staden Kafarnaum, och när det blev vilodag[8] gick de till synagogan, där Jesus undervisade.22Alla var mycket häpna över hans undervisning, för han talade med makt, och inte som laglärarna[9].23I synagogan fanns den här dagen en man som var besatt av en ond ande, och han började skrika:24”Vad har du med oss att göra, Jesus från Nasaret? Har du kommit för att ta död på oss? Jag vet vem du är, du Guds heliga tjänare!”25Men Jesus befallde strängt den onda anden: ”Tig! Far ut ur honom!”26Och då började anden rycka och slita i mannen och for ut ur honom med ett våldsamt skrik.27Människorna i synagogan blev alldeles förskräckta och började diskutera med varandra och fråga: ”Vad är det här för en ny lära? Vilken makt! Till och med de onda andarna lyder hans order!”28Och ryktet om honom spred sig som en löpeld genom hela Galileen.
Jesus botar Simons svärmor och många andra
29När Jesus och hans efterföljare hade lämnat synagogan, gick de hem till Simon och Andreas, tillsammans med Jakob och Johannes.30Där låg Simons svärmor sjuk i hög feber och det berättade de genast för Jesus.31Han gick då fram till henne och tog henne i handen och reste henne upp. Och febern lämnade henne, och hon lagade mat åt dem.32På kvällen, efter solnedgången, kom man till honom med alla sjuka och besatta.33Varenda människa i Kafarnaum hade samlats utanför dörren.34Jesus botade många sjuka som led av olika slags sjukdomar, och han drev ut många onda andar. Men han förbjöd andarna att tala eftersom de visste vem han var.
Jesus talar till folket i Galileen
35Nästa morgon, långt före gryningen, gick Jesus bort därifrån till en enslig plats för att kunna be.36Simon och de andra skyndade snart ut för att leta reda på honom,37och när de hade hittat honom sa de: ”Alla frågar efter dig.”38Men han svarade: ”Vi måste gå till de andra städerna häromkring, så att jag kan sprida mitt budskap där också. Det var därför jag kom hit.”39Han vandrade sedan genom hela Galileen och talade i synagogorna[10] och drev ut många onda andar.
Jesus botar en spetälsk man
40En gång kom en spetälsk[11] man och föll ner på knä framför honom och bad: ”Om du vill, så kan du göra mig frisk.”41Då greps Jesus av medlidande, sträckte ut handen och rörde vid honom och sa: ”Det vill jag. Du är frisk!”42Och genast försvann spetälskan, och mannen var frisk.43Jesus skickade sedan bort honom och sa strängt till honom:44”Berätta inte detta för någon, utan gå till prästen och låt honom undersöka dig. Ta också med dig det offer som Mose har bestämt för spetälska personer som blivit friska.[12] Då kommer alla att förstå att Gud har botat dig.”45Men mannen gick genast iväg och berättade för alla han mötte att han hade blivit frisk. Jesus kunde därför inte visa sig öppet längre i någon stad, utan måste hålla till ute i ödemarken. Men folk kom ändå till honom från alla håll.