1A Psalm of David. Give unto the LORD, O ye mighty, give unto the LORD glory and strength.2Give unto the LORD the glory due unto his name; worship the LORD in the beauty of holiness.3The voice of the LORD is upon the waters: the God of glory thundereth: the LORD is upon many waters.4The voice of the LORD is powerful; the voice of the LORD is full of majesty.5The voice of the LORD breaketh the cedars; yea, the LORD breaketh the cedars of Lebanon.6He maketh them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young unicorn.7The voice of the LORD divideth the flames of fire.8The voice of the LORD shaketh the wilderness; the LORD shaketh the wilderness of Kadesh.9The voice of the LORD maketh the hinds to calve, and discovereth the forests: and in his temple doth every one speak of his glory.10The LORD sitteth upon the flood; yea, the LORD sitteth King for ever.11The LORD will give strength unto his people; the LORD will bless his people with peace.
1Давидов псалом. Отдайте на ГОСПОДА, вие, синове на силите, отдайте на ГОСПОДА слава и могъщество. (1Ch 16:28; 1Ch 16:29; Ps 96:7)2Отдайте на ГОСПОДА дължимата на името Му слава; поклонете се на ГОСПОДА в свята премяна. (2Ch 20:21)3Гласът ГОСПОДЕН е над водите; Бог на славата гърми; ГОСПОД гърми над големите води, (Job 37:4; Job 37:5)4гласът ГОСПОДЕН е силен; гласът ГОСПОДЕН е величествен.5Гласът ГОСПОДЕН троши кедри. Да! ГОСПОД троши ливанските кедри (Isa 2:13)6и ги прави да скачат като теле, Ливан и Сирион – като див вол в младостта си. (De 3:9; Ps 114:4)7Гласът ГОСПОДЕН разцепва огнени пламъци.8Гласът ГОСПОДЕН разтърсва пустинята; ГОСПОД разтърсва пустинята Кадис. (Nu 13:26)9Гласът ГОСПОДЕН прави да раждат кошутите и оголва горите; а в храма Му всеки възгласява: Слава! (Job 39:1)10ГОСПОД седна като Цар над Потопа. Да! ГОСПОД седи като Цар до века. (Ge 6:17; Job 38:8; Job 38:25; Ps 10:16)11ГОСПОД ще даде сила на народа Си; ГОСПОД ще благослови народа Си с мир. (Ps 28:8)