1Paul and Timotheus, the servants of Jesus Christ, to all the saints in Christ Jesus which are at Philippi, with the bishops and deacons:2Grace be unto you, and peace, from God our Father, and from the Lord Jesus Christ.3I thank my God upon every remembrance of you,4Always in every prayer of mine for you all making request with joy,5For your fellowship in the gospel from the first day until now;6Being confident of this very thing, that he which hath begun a good work in you will perform it until the day of Jesus Christ:7Even as it is meet for me to think this of you all, because I have you in my heart; inasmuch as both in my bonds, and in the defence and confirmation of the gospel, ye all are partakers of my grace.8For God is my record, how greatly I long after you all in the bowels of Jesus Christ.9And this I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and in all judgment;10That ye may approve things that are excellent; that ye may be sincere and without offence till the day of Christ;11Being filled with the fruits of righteousness, which are by Jesus Christ, unto the glory and praise of God.12But I would ye should understand, brethren, that the things which happened unto me have fallen out rather unto the furtherance of the gospel;13So that my bonds in Christ are manifest in all the palace, and in all other places;14And many of the brethren in the Lord, waxing confident by my bonds, are much more bold to speak the word without fear.15Some indeed preach Christ even of envy and strife; and some also of good will:16The one preach Christ of contention, not sincerely, supposing to add affliction to my bonds:17But the other of love, knowing that I am set for the defence of the gospel.18What then? notwithstanding, every way, whether in pretence, or in truth, Christ is preached; and I therein do rejoice, yea, and will rejoice.19For I know that this shall turn to my salvation through your prayer, and the supply of the Spirit of Jesus Christ,20According to my earnest expectation and my hope, that in nothing I shall be ashamed, but that with all boldness, as always, so now also Christ shall be magnified in my body, whether it be by life, or by death.21For to me to live is Christ, and to die is gain.22But if I live in the flesh, this is the fruit of my labour: yet what I shall choose I wot not.23For I am in a strait betwixt two, having a desire to depart, and to be with Christ; which is far better:24Nevertheless to abide in the flesh is more needful for you.25And having this confidence, I know that I shall abide and continue with you all for your furtherance and joy of faith;26That your rejoicing may be more abundant in Jesus Christ for me by my coming to you again.27Only let your conversation be as it becometh the gospel of Christ: that whether I come and see you, or else be absent, I may hear of your affairs, that ye stand fast in one spirit, with one mind striving together for the faith of the gospel;28And in nothing terrified by your adversaries: which is to them an evident token of perdition, but to you of salvation, and that of God.29For unto you it is given in the behalf of Christ, not only to believe on him, but also to suffer for his sake;30Having the same conflict which ye saw in me, and now hear to be in me.
1Павел и Тимотей, слуги на Исус Христос, до всички светии в Христос Исус, които са във Филипи, заедно с епископите и дяконите: (1Co 1:2)2Благодат и мир да бъде на вас от Бога, нашия Отец, и от Господ Исус Христос. (Ro 1:7; 2Co 1:2; 1Pe 1:2)3Благодаря на моя Бог всеки път, когато си спомням за вас, (Ro 1:8; Ro 1:9; 1Co 1:4; Eph 1:15; Eph 1:16; Col 1:3; 1Th 1:2; 1Th 1:3)4винаги, във всяка моя молитва, като се моля за всички вас с радост,5за вашето участие в делото на благовестието от първия ден, дори досега, (Ro 12:13; Ro 15:26; Php 4:14; Php 4:15)6като съм уверен именно в това, че Онзи, Който е започнал добро дело във вас, ще го усъвършенства до деня на Исус Христос. (Joh 6:29; Php 1:10; 1Th 1:3)7И право е да мисля това за всички вас, понеже сте в сърцето ми, тъй като вие всички сте съучастници с мене в благодатта както в оковите ми, така и в защитата и в утвърждаването на благовестието. (2Co 3:2; 2Co 7:3; Eph 3:1; Eph 6:20; Php 1:17; Php 4:14; Col 4:3; Col 4:18; 2Ti 1:8)8Защото Бог ми е свидетел как милея за всички ви със сърдечната любов на Христос Исус. (Ro 1:9; Ro 9:1; Ga 1:20; Php 2:26; Php 4:1; 1Th 2:5)9И затова се моля любовта ви да бъде все повече и повече изобилно просветена и проницателна във всичко, (1Th 3:12; Phm 1:6)10за да изпитвате нещата, които се различават, за да бъдете искрени и безупречни до деня на Христос, (Ac 24:16; Ro 2:18; Ro 12:2; 1Co 1:8; Eph 5:10; 1Th 3:13; 1Th 5:23)11изпълнени с плодовете на правдата, които са чрез Исус Христос, за слава и хвала на Бога. (Mt 5:16; Joh 15:4; Joh 15:5; Joh 15:8; Eph 1:12; Eph 1:14; Eph 2:10; Col 1:6)
Ползата от затворничеството на апостола за Благовестието
12А желая да знаете, братя, че това, което ме сполетя, спомогна повече за преуспяване на благовестието,13дотолкова, че стана известно на цялата претория и на всички други, че съм в окови за Христос; (Ac 21:11; Eph 3:13; Php 1:14)14и повечето от братята в Господа, като добиха увереност от моите окови, станаха много по-смели да говорят Божието слово без страх.15Някои наистина проповядват Христос дори от завист и желание за пререкания, а някои и от добра воля. (2Co 2:17; Php 2:3)16Едните правят това от любов, като знаят, че съм поставен да защитавам благовестието;17а другите възвестяват Христос от партизанство, неискрено, като мислят да ми прибавят тъга към моите окови. (Php 1:7)18Тогава какво? Само това, че по всякакъв начин, било престорено или истинно, Христос се проповядва; и затова аз се радвам и ще се радвам.19Защото зная, че това ще послужи за моето спасение чрез вашата молитва и даването на мене Духа на Исус Христос, (Ro 8:9; 2Co 1:11)20според усърдното ми очакване и надежда, че няма в нищо да се посрамя, но че както винаги, така и сега ще възвелича Христос в тялото си – с пълно дръзновение било чрез живот, или чрез смърт. (Ro 5:5; Ro 8:19; Ga 2:20; Eph 6:19; Eph 6:20; Php 1:21)21Защото за мене да живея е Христос, а да умра – придобивка. (2Co 5:8; 2Ti 4:6)22Но ако живея в тялото, тогава моето дело ще принесе плод; и така, не зная какво да избера,23защото ме запленяват и двете възможности, понеже имам желание да си отида и да бъда с Христос, което би било много по-добре;24но да остана в тялото е по-нужно за вас.25И като имам тази увереност, зная, че ще остана и ще пребивавам с всички вас за вашето преуспяване и радост във вярата; (Php 2:24)26така че чрез моето завръщане между вас да можете поради мене много да се хвалите в Исус Христос. (2Co 1:14; 2Co 5:12; Php 2:16)
Съвети за твърдост във вярата
27Имайте само поведение, достойно за Христовото благовестие, така че било че дойда и ви видя, или че не съм при вас, да чуя за вас, че стоите твърдо в един дух и се подвизавате единодушно за вярата на благовестието (1Co 1:10; Eph 4:1; Php 4:1; Col 1:10; 1Th 2:12; 1Th 4:1; Jud 1:3)28и че в нищо не се плашите от противниците; което е доказателство за тяхната гибел, а на вас – за спасение, и то от Бога; (Lu 12:4; Ro 8:17; 2Ti 2:11)29защото, относно Христос, на вас е дадено не само да вярвате в Него, но и да страдате за Него, (Ac 5:41; Ro 5:3; Eph 2:8)30като имате същата борба, която сте видели, че аз имам, и сега чувате, че съм имал. (Ac 16:19; Col 2:1; 1Th 2:2)