1Take heed that ye do not your alms before men, to be seen of them: otherwise ye have no reward of your Father which is in heaven.2Therefore when thou doest thine alms, do not sound a trumpet before thee, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may have glory of men. Verily I say unto you, They have their reward.3But when thou doest alms, let not thy left hand know what thy right hand doeth:4That thine alms may be in secret: and thy Father which seeth in secret himself shall reward thee openly.5And when thou prayest, thou shalt not be as the hypocrites are: for they love to pray standing in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Verily I say unto you, They have their reward.6But thou, when thou prayest, enter into thy closet, and when thou hast shut thy door, pray to thy Father which is in secret; and thy Father which seeth in secret shall reward thee openly.7But when ye pray, use not vain repetitions, as the heathen do: for they think that they shall be heard for their much speaking.8Be not ye therefore like unto them: for your Father knoweth what things ye have need of, before ye ask him.9After this manner therefore pray ye: Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name.10Thy kingdom come. Thy will be done in earth, as it is in heaven.11Give us this day our daily bread.12And forgive us our debts, as we forgive our debtors.13And lead us not into temptation, but deliver us from evil: For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen.14For if ye forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you:15But if ye forgive not men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.16Moreover when ye fast, be not, as the hypocrites, of a sad countenance: for they disfigure their faces, that they may appear unto men to fast. Verily I say unto you, They have their reward.17But thou, when thou fastest, anoint thine head, and wash thy face;18That thou appear not unto men to fast, but unto thy Father which is in secret: and thy Father, which seeth in secret, shall reward thee openly.19Lay not up for yourselves treasures upon earth, where moth and rust doth corrupt, and where thieves break through and steal:20But lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust doth corrupt, and where thieves do not break through nor steal:21For where your treasure is, there will your heart be also.22The light of the body is the eye: if therefore thine eye be single, thy whole body shall be full of light.23But if thine eye be evil, thy whole body shall be full of darkness. If therefore the light that is in thee be darkness, how great is that darkness!24No man can serve two masters: for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to the one, and despise the other. Ye cannot serve God and mammon.25Therefore I say unto you, Take no thought for your life, what ye shall eat, or what ye shall drink; nor yet for your body, what ye shall put on. Is not the life more than meat, and the body than raiment?26Behold the fowls of the air: for they sow not, neither do they reap, nor gather into barns; yet your heavenly Father feedeth them. Are ye not much better than they?27Which of you by taking thought can add one cubit unto his stature?28And why take ye thought for raiment? Consider the lilies of the field, how they grow; they toil not, neither do they spin:29And yet I say unto you, That even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.30Wherefore, if God so clothe the grass of the field, which to day is, and to morrow is cast into the oven, shall he not much more clothe you, O ye of little faith?31Therefore take no thought, saying, What shall we eat? or, What shall we drink? or, Wherewithal shall we be clothed?32(For after all these things do the Gentiles seek:) for your heavenly Father knoweth that ye have need of all these things.33But seek ye first the kingdom of God, and his righteousness; and all these things shall be added unto you.34Take therefore no thought for the morrow: for the morrow shall take thought for the things of itself. Sufficient unto the day is the evil thereof.
1Внимавайте да не вършите благодеянията си пред човеците, за да ви виждат; иначе нямате награда при своя Отец, Който е на небесата.2И така, когато правиш милостиня, не тръби пред себе си, както правят лицемерите по синагогите и по улиците, за да бъдат похвалени от човеците. Истина ви казвам: Те са получили вече своята награда. (Ro 12:8)3А когато ти правиш милостиня, нека лявата ти ръка не узнае какво прави дясната,4за да става твоята милостиня в тайно; и твоят Отец, Който вижда в тайно, ще ти въздаде наяве. (Lu 14:14)
За молитвата
5И когато се молите, не бъдете като лицемерите; защото те обичат да се молят, стоящи по синагогите и по ъглите на улиците, за да ги виждат човеците. Истина ви казвам: Те са получили вече своята награда. (Lu 11:1)6А ти, когато се молиш, влез във вътрешната си стаичка и като си затвориш вратата, помоли се на своя Отец, Който е в тайно; и твоят Отец, Който вижда в тайно, ще ти въздаде наяве.7А когато се молите, не говорете излишни думи, както езичниците; защото те мислят, че ще бъдат послушани заради многословието си. (1Ki 18:26; 1Ki 18:29; Ec 5:2)8И така, не бъдете като тях; защото вашият Отец знае от какво се нуждаете, преди вие да Му поискате.9А вие се молете така: Отче наш, Който си на небесата, да се свети Твоето име! (Lu 11:2)10Да дойде Твоето царство; да бъде Твоята воля както на небето, така и на земята! (Ps 103:20; Ps 103:21; Mt 26:39; Mt 26:42; Ac 21:14)11Дай ни днес насъщния хляб; (Job 23:12; Pr 30:8)12и прости ни дълговете, както и ние простихме на нашите длъжници. (Mt 18:21)13И не ни въвеждай в изкушение, но избави ни от лукавия. Защото е Твое царството и силата, и славата, до вековете. Амин! (1Ch 29:11; Mt 26:41; Lu 22:40; Lu 22:46; Joh 17:15; 1Co 10:13; 2Pe 2:9; Re 3:10)14Защото ако вие простите на човеците прегрешенията им, то и небесният ви Отец ще прости на вас. (Mr 11:25; Mr 11:26; Eph 4:32; Col 3:13)15Но ако вие не простите на човеците прегрешенията им, то и вашият Отец няма да прости вашите прегрешения. (Mt 18:35; Jas 2:13)16А когато постите, не бъдете унили като лицемерите; защото те помрачават лицата си, за да ги виждат човеците, че постят. Истина ви казвам: Те са получили вече своята награда. (Isa 58:5)17А ти, когато постиш, помажи главата си и умий лицето си, (Ru 3:3; Da 10:3)18за да не си личи пред човеците, че постиш, а само пред твоя Отец, Който е в тайно; и твоят Отец, Който вижда в тайно, ще ти въздаде наяве.
Съкровища на небето
19Не си събирайте съкровища на земята, където молец и ръжда ги разяждат и където крадци подкопават и крадат. (Pr 23:4; Lu 12:33; 1Ti 6:17; Heb 13:5; Jas 5:2; Jas 5:3)20А си събирайте съкровища на небето, където молец и ръжда не ги разяждат и където крадци не подкопават, нито крадат; (Mt 19:21; Lu 12:21; Lu 12:33; Lu 12:34; Lu 18:22; 1Ti 6:19; 1Pe 1:4)21защото, където е съкровището ти, там ще бъде и сърцето ти.22Окото е светило на тялото. И така, ако окото ти е чисто, цялото ти тяло ще бъде осветено; (Lu 11:34; Lu 11:36)23но ако окото ти е лукаво, то цялото ти тяло ще бъде помрачено. И така, ако светлината в теб е тъмнина, то колко голяма ще е тъмнината!24Никой не може да слугува на двама господари, защото или ще намрази единия, а ще обикне другия, или към единия ще се привърже, а другия ще презира. Не можете да слугувате на Бога и на мамона! (Lu 16:13; Ga 1:10; 1Ti 6:17; Jas 4:4; 1Jo 2:15)
Упование на Бога или грижи за земното
25Затова ви казвам: Не се безпокойте за живота си – какво ще ядете или какво ще пиете, нито за тялото си – какво ще облечете. Не е ли животът повече от храната и тялото – от облеклото? (Ps 55:22; Ps 55:23; Lu 12:22; Lu 12:23; Php 4:6)26Погледнете небесните птици, че не сеят, нито жънат, нито в житници събират; и пак небесният ви Отец ги храни. Вие не сте ли много по-скъпи от тях? (Job 38:41; Ps 147:9; Lu 12:24)27И кой от вас може с грижа за себе си да прибави един лакът към ръста си?28И за облекло защо се безпокоите? Наблюдавайте полските лилии как растат – не се трудят, нито предат;29но ви казвам, че дори Соломон в цялата си слава не се е обличал като някоя от тях.30Но ако Бог така облича полската трева, която днес я има, а утре я хвърлят в пещ, няма ли много повече да облича вас, маловерци?31И така, не се безпокойте и не казвайте: Какво ще ядем?, или: Какво ще пием?, или: Какво ще облечем?32(защото всичко това търсят езичниците), понеже небесният ви Отец знае, че се нуждаете от всичко това.33Но първо търсете Неговото царство и Неговата правда; и всичко това ще ви се прибави. (1Ki 3:13; Ps 37:25; Mr 10:30; Lu 12:31; 1Ti 4:8)34Затова не се безпокойте за утре, защото утрешният ден ще се безпокои за себе си. Достатъчна е на всеки ден неговата злоба.