John 1

King James Version

1 In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.2 The same was in the beginning with God.3 All things were made by him; and without him was not any thing made that was made.4 In him was life; and the life was the light of men.5 And the light shineth in darkness; and the darkness comprehended it not.6 There was a man sent from God, whose name was John.7 The same came for a witness, to bear witness of the Light, that all men through him might believe.8 He was not that Light, but was sent to bear witness of that Light.9 That was the true Light, which lighteth every man that cometh into the world.10 He was in the world, and the world was made by him, and the world knew him not.11 He came unto his own, and his own received him not.12 But as many as received him, to them gave he power to become the sons of God, even to them that believe on his name:13 Which were born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God.14 And the Word was made flesh, and dwelt among us, (and we beheld his glory, the glory as of the only begotten of the Father,) full of grace and truth.15 John bare witness of him, and cried, saying, This was he of whom I spake, He that cometh after me is preferred before me: for he was before me.16 And of his fulness have all we received, and grace for grace.17 For the law was given by Moses, but grace and truth came by Jesus Christ.18 No man hath seen God at any time; the only begotten Son, which is in the bosom of the Father, he hath declared him.19 And this is the record of John, when the Jews sent priests and Levites from Jerusalem to ask him, Who art thou?20 And he confessed, and denied not; but confessed, I am not the Christ.21 And they asked him, What then? Art thou Elias? And he saith, I am not. Art thou that prophet? And he answered, No.22 Then said they unto him, Who art thou? that we may give an answer to them that sent us. What sayest thou of thyself?23 He said, I am the voice of one crying in the wilderness, Make straight the way of the Lord, as said the prophet Esaias.24 And they which were sent were of the Pharisees.25 And they asked him, and said unto him, Why baptizest thou then, if thou be not that Christ, nor Elias, neither that prophet?26 John answered them, saying, I baptize with water: but there standeth one among you, whom ye know not;27 He it is, who coming after me is preferred before me, whose shoe's latchet I am not worthy to unloose.28 These things were done in Bethabara beyond Jordan, where John was baptizing.29 The next day John seeth Jesus coming unto him, and saith, Behold the Lamb of God, which taketh away the sin of the world.30 This is he of whom I said, After me cometh a man which is preferred before me: for he was before me.31 And I knew him not: but that he should be made manifest to Israel, therefore am I come baptizing with water.32 And John bare record, saying, I saw the Spirit descending from heaven like a dove, and it abode upon him.33 And I knew him not: but he that sent me to baptize with water, the same said unto me, Upon whom thou shalt see the Spirit descending, and remaining on him, the same is he which baptizeth with the Holy Ghost.34 And I saw, and bare record that this is the Son of God.35 Again the next day after John stood, and two of his disciples;36 And looking upon Jesus as he walked, he saith, Behold the Lamb of God!37 And the two disciples heard him speak, and they followed Jesus.38 Then Jesus turned, and saw them following, and saith unto them, What seek ye? They said unto him, Rabbi, (which is to say, being interpreted, Master,) where dwellest thou?39 He saith unto them, Come and see. They came and saw where he dwelt, and abode with him that day: for it was about the tenth hour.40 One of the two which heard John speak, and followed him, was Andrew, Simon Peter's brother.41 He first findeth his own brother Simon, and saith unto him, We have found the Messias, which is, being interpreted, the Christ.42 And he brought him to Jesus. And when Jesus beheld him, he said, Thou art Simon the son of Jona: thou shalt be called Cephas, which is by interpretation, A stone.43 The day following Jesus would go forth into Galilee, and findeth Philip, and saith unto him, Follow me.44 Now Philip was of Bethsaida, the city of Andrew and Peter.45 Philip findeth Nathanael, and saith unto him, We have found him, of whom Moses in the law, and the prophets, did write, Jesus of Nazareth, the son of Joseph.46 And Nathanael said unto him, Can there any good thing come out of Nazareth? Philip saith unto him, Come and see.47 Jesus saw Nathanael coming to him, and saith of him, Behold an Israelite indeed, in whom is no guile!48 Nathanael saith unto him, Whence knowest thou me? Jesus answered and said unto him, Before that Philip called thee, when thou wast under the fig tree, I saw thee.49 Nathanael answered and saith unto him, Rabbi, thou art the Son of God; thou art the King of Israel.50 Jesus answered and said unto him, Because I said unto thee, I saw thee under the fig tree, believest thou? thou shalt see greater things than these.51 And he saith unto him, Verily, verily, I say unto you, Hereafter ye shall see heaven open, and the angels of God ascending and descending upon the Son of man.

John 1

Библия, ревизирано издание

from Bulgarian Bible Society
1 В начало беше Словото; и Слово то беше у Бога; и Словото беше Бог. (Pr 8:22; Pr 8:23; Pr 8:30; Php 2:6; Col 1:17; 1Jo 1:1; 1Jo 1:2; 1Jo 5:7; Re 1:2; Re 19:13)2 То в начало беше у Бога. (Ge 1:1)3 Всичко това стана чрез Него; и без Него не е станало нищо от това, което е станало. (Ge 1:3; Ps 33:6; Joh 1:10; Eph 3:9; Col 1:16; Heb 1:2; Re 4:11)4 В Него беше животът и животът беше светлина на човеците. (Joh 5:11; Joh 5:26; Joh 8:12; Joh 9:5; Joh 12:35; Joh 12:46)5 И светлината свети в тъмнината; а тъмнината не я обхвана. (Joh 3:19)6 Яви се човек, изпратен от Бога, на име Йоан. (Mal 3:1; Mt 3:1; Lu 3:2; Joh 1:33)7 Той дойде за свидетелство, да свидетелства за Светлината, за да повярват всички чрез него. (Ac 19:4)8 Той не беше светлината, но дойде да свидетелства за Светлината.9 Истинската Светлина, която осветява всеки човек, идваше на света. (Isa 49:6; Isa 60:1; Joh 1:4; 1Jo 2:8)10 Той беше в света; и светът чрез Него стана; но светът не Го позна. (Joh 1:3; Heb 1:2; Heb 11:3)11 При Своите Си дойде, но Своите Му не Го приеха. (Mt 15:24; Lu 19:14; Ac 3:26; Ac 13:46)12 А на онези, които Го приеха, даде право да станат Божии чеда, т. е. на тези, които вярват в Неговото име; (Isa 56:5; Ro 8:15; Ga 3:26; 2Pe 1:4; 1Jo 3:1)13 които се родиха не от кръв, нито от плътско пожелание, нито от мъжко пожелание, но от Бога. (Joh 3:5; Jas 1:18; 1Pe 1:23)14 И Словото стана плът и живя[1] между нас; и видяхме славата Му, слава като на Единородния от Отца, пълно с благодат и истина. (Mt 1:16; Mt 1:20; Lu 1:31; Lu 1:35; Lu 2:7; Joh 2:11; Joh 11:40; Joh 17:24; Ro 1:4; Ga 4:4; Col 1:19; Col 2:3; Col 2:9; 1Ti 3:16; Heb 2:11; Heb 2:14; Heb 2:16; Heb 2:17; 2Pe 1:17)15 Йоан свидетелства за Него и казваше със силен глас: Ето Този, за Когото говорих: Този, Който идва след мене, стана по-горен от мене[2], понеже е бил преди мене. (Mt 3:11; Mr 1:7; Lu 3:16; Joh 1:27; Joh 1:30; Joh 3:32; Joh 5:33; Joh 8:58; Col 1:17)16 Защото ние всички приехме от Неговата пълнота и благодат върху благодат; (Joh 3:34; Eph 1:6; Col 1:19; Col 2:9; Col 2:10)17 понеже законът беше даден чрез Моисей, а благодатта и истината дойдоха чрез Исус Христос. (Ex 20:1; De 4:44; De 5:1; De 33:4; Joh 8:32; Joh 14:6; Ro 3:24; Ro 5:21; Ro 6:14)18 Никой никога не е видял Бога; Единородният Син, Който е в лоното на Отца, Той Го изяви. (Ex 33:20; De 4:12; Mt 11:27; Lu 10:22; Joh 1:14; Joh 3:16; Joh 3:18; Joh 6:46; 1Ti 1:17; 1Ti 6:16; 1Jo 4:9)19 И това е свидетелството, което Йоан даде, когато юдеите пратиха до него свещеници и левити от Йерусалим да го попитат: Ти кой си? (Mt 3:1; Mr 1:1; Lu 3:1; Joh 5:33)20 Той изповяда и не отрече, а изповяда: Не съм аз Христос[3]. (De 18:15; De 18:18; Mal 4:5; Mt 17:10; Lu 3:15)21 И го попитаха: Тогава кой си ти? Илия ли си? Той каза: Не съм. Пророкът ли си? И отговори: Не съм.22 Тогава му казаха: Кой си, за да дадем отговор на онези, които са ни пратили. Какво казваш за себе си?23 Той каза: Аз съм „глас на един, който вика в пустинята: Прав направете пътя за Господа“, както каза пророк Исая. (Isa 40:3; Mt 3:3; Mr 1:3; Lu 3:4; Joh 3:28)24 А изпратените бяха от фарисеите.25 И го попитаха: А защо кръщаваш, ако не си Христос, нито Илия, нито Пророкът?26 Йоан им отговори: Аз кръщавам с вода. Но сред вас стои Един, Когото вие не познавате. (Mal 3:1; Mt 3:11)27 Този, Който идва след мене, Който беше преди мене, на Когото аз не съм достоен да развържа ремъка на сандалите Му. (Joh 1:15; Joh 1:30; Ac 19:4)28 Това стана във Витания[4] отвъд Йордан, където Йоан кръщаваше. (Jud 7:24; Joh 10:40)29 На следващия ден Йоан видя Исус, че идва към него, и каза: Ето Божия Агнец, Който поема греха на света! (Ex 12:3; Isa 53:7; Isa 53:11; Joh 1:36; Ac 8:32; 1Co 15:3; Ga 1:4; Heb 1:3; Heb 2:17; Heb 9:28; 1Pe 1:19; 1Pe 2:24; 1Pe 3:18; 1Jo 2:2; 1Jo 3:5; 1Jo 4:10; Re 1:5; Re 5:6)30 Този е, за Когото казах: След мен идва Човек, Който стана по-горен от мене[5], защото е бил преди мен. (Joh 1:15; Joh 1:27)31 И аз не Го познавах; но дойдох и кръщавам с вода, за да бъде Той изявен на Израил. (Mal 3:1; Mt 3:6; Mr 1:4; Lu 1:17; Lu 1:76; Lu 1:77; Lu 3:3; Lu 3:4)32 И Йоан свидетелства, като каза: Видях Духът да слиза като гълъб от небето и да почива върху Него. (Mt 3:16; Mr 1:10; Lu 3:22; Joh 5:32; Joh 6:27)33 И аз не Го познавах; но Онзи, Който ме прати да кръщавам с вода, Той ми каза: Онзи, над Когото видиш да слиза Духът и да почива върху Него, Той е, Който кръщава със Святия Дух. (Mt 3:11; Ac 1:5; Ac 2:4; Ac 10:44; Ac 19:6)34 И видях и свидетелствам, че Този е Божият Син.35 На следващия ден Йоан пак стоеше с двама от учениците си. (Mt 4:18; Mr 1:16)36 И като видя Исус, когато минаваше, каза: Ето Божия Агнец! (Joh 1:29)37 И двамата ученици го чуха да говори така и отидоха след Исус.38 А Исус, като се обърна и видя, че идват след Него, ги попита: Какво търсите? А те Му казаха: Равви (което значи Учителю), къде живееш?39 Каза им: Елате и ще видите. И така, дойдоха и видяха къде живее, и този ден останаха при Него. Беше около десетия час.40 Единият от двамата, които чуха от Йоан за Него и Го последваха, беше Андрей, брат на Симон Петър. (Mt 4:18)41 Той първо намери своя брат Симон и му каза: Намерихме Месия (което значи Христос).42 Като го заведе при Исус, Той се вгледа в него и каза: Ти си Симон, син на Йона; ти ще се наричаш Кифа (което значи Петър[6]). (Mt 16:18)43 На другия ден Исус реши да отиде в Галилея; и намери Филип и му каза: Ела след Мен.44 А Филип беше от Витсаида, от града на Андрей и Петър. (Joh 12:21)45 Филип намери Натанаил и му каза: Намерихме Онзи, за Когото писа Моисей в закона и за Когото писаха пророците, Исус, Йосифовия син, Който е от Назарет. (Ge 3:15; Ge 49:10; De 18:15; De 18:18; Ps 40:8; Isa 4:2; Isa 7:14; Isa 9:6; Isa 40:11; Isa 45:8; Isa 53:1; Jer 23:5; Jer 33:14; Eze 34:23; Eze 37:24; Da 9:24; Mic 5:2; Zec 6:12; Zec 9:9; Mt 2:23; Lu 2:4; Lu 24:27)46 Натанаил му каза: От Назарет може ли да произлезе нещо добро? Филип му отвърна: Ела и виж. (Joh 7:41; Joh 7:42; Joh 7:52)47 Исус видя Натанаил да идва към Него и каза за него: Ето истински израилтянин, у когото няма лукавство. (Ps 32:2; Ps 73:1; Joh 8:39; Ro 2:28; Ro 2:29; Ro 9:6)48 Натанаил Го попита: Откъде ме познаваш? Исус му отговори: Преди да те повика Филип, те видях, когато беше под смокинята.49 Натанаил му каза: Учителю, Ти си Божият Син, Ти си Израилевият Цар. (Mt 14:33; Mt 21:5; Mt 27:11; Mt 27:42; Joh 18:37; Joh 19:3)50 Исус му отговори: Понеже ти казах: Видях те под смокинята, затова ли вярваш? Повече от това ще видиш.51 И му каза: Истина, истина ви казвам: Отсега ще виждате небето отворено и Божиите ангели да се възкачват и слизат над Човешкия Син. (Ge 28:12; Lu 2:9; Lu 2:13; Lu 22:43; Lu 24:4; Ac 1:10)