Isaiah 13

King James Version

1 The burden of Babylon, which Isaiah the son of Amoz did see.2 Lift ye up a banner upon the high mountain, exalt the voice unto them, shake the hand, that they may go into the gates of the nobles.3 I have commanded my sanctified ones, I have also called my mighty ones for mine anger, even them that rejoice in my highness.4 The noise of a multitude in the mountains, like as of a great people; a tumultuous noise of the kingdoms of nations gathered together: the LORD of hosts mustereth the host of the battle.5 They come from a far country, from the end of heaven, even the LORD, and the weapons of his indignation, to destroy the whole land.6 Howl ye; for the day of the LORD is at hand; it shall come as a destruction from the Almighty.7 Therefore shall all hands be faint, and every man' heart shall melt:8 And they shall be afraid: pangs and sorrows shall take hold of them; they shall be in pain as a woman that travaileth: they shall be amazed one at another; their faces shall be as flames.9 Behold, the day of the LORD cometh, cruel both with wrath and fierce anger, to lay the land desolate: and he shall destroy the sinners thereof out of it.10 For the stars of heaven and the constellations thereof shall not give their light: the sun shall be darkened in his going forth, and the moon shall not cause her light to shine.11 And I will punish the world for their evil, and the wicked for their iniquity; and I will cause the arrogancy of the proud to cease, and will lay low the haughtiness of the terrible.12 I will make a man more precious than fine gold; even a man than the golden wedge of Ophir.13 Therefore I will shake the heavens, and the earth shall remove out of her place, in the wrath of the LORD of hosts, and in the day of his fierce anger.14 And it shall be as the chased roe, and as a sheep that no man taketh up: they shall every man turn to his own people, and flee every one into his own land.15 Every one that is found shall be thrust through; and every one that is joined unto them shall fall by the sword.16 Their children also shall be dashed to pieces before their eyes; their houses shall be spoiled, and their wives ravished.17 Behold, I will stir up the Medes against them, which shall not regard silver; and as for gold, they shall not delight in it.18 Their bows also shall dash the young men to pieces; and they shall have no pity on the fruit of the womb; their eye shall not spare children.19 And Babylon, the glory of kingdoms, the beauty of the Chaldees'excellency, shall be as when God overthrew Sodom and Gomorrah.20 It shall never be inhabited, neither shall it be dwelt in from generation to generation: neither shall the Arabian pitch tent there; neither shall the shepherds make their fold there.21 But wild beasts of the desert shall lie there; and their houses shall be full of doleful creatures; and owls shall dwell there, and satyrs shall dance there.22 And the wild beasts of the islands shall cry in their desolate houses, and dragons in their pleasant palaces: and her time is near to come, and her days shall not be prolonged.

Isaiah 13

Библия, ревизирано издание

from Bulgarian Bible Society
1 Пророчество за Вавилон, изявено във видение на Исая, Амосовия син: (Isa 21:7; Isa 47:1; Jer 50:1)2 Вдигнете знаме на гола планина, извикайте с висок глас към тях, помахайте с ръка, за да влязат във вратите на благородните. (Isa 5:26; Isa 10:32; Isa 18:3; Jer 50:2; Jer 51:25)3 Аз заповядах на посветените Си, повиках още и силните Си, за да извършат волята на гнева Ми. Да! Онези, които се радват на Моето величие. (Ps 149:2; Ps 149:5; Ps 149:6; Joe 3:11)4 Гласът върху планините на множеството приличаше на голям народ! Шумен глас от царството на събраните народи! ГОСПОД на Силите преглежда войнството Си за бой. (Job 31:23; Joe 1:15; Zep 1:7; Re 6:17)5 Те идат от далечна страна, от небесните краища, дори ГОСПОД и оръжията на негодуванието Му, за да погуби цялата земя.6 Ридайте, защото денят ГОСПОДЕН наближи, ще дойде като унищожение от Всемогъщия.7 Затова всички ръце ще отслабват и сърцето на всеки човек ще се стопи.8 Те ще се смутят; болки и скърби ще ги обземат; ще бъдат в болки, както жена, която ражда; удивени ще гледат един към друг, лицата им – лица на пламък. (Ps 48:6; Isa 21:3)9 Ето, денят ГОСПОДЕН иде – лют, с негодувание и пламенен гняв, за да опустоши земята и да изтреби от нея грешните и; (Ps 104:35; Pr 2:22; Mal 4:1)10 защото небесните звезди и съзвездия няма да дадат светлината си; слънцето ще потъмнее при изгрева си и луната няма да сияе със светлината си. (Isa 24:21; Isa 24:23; Eze 32:7; Joe 2:31; Joe 3:15; Mt 24:29; Mr 13:24; Lu 21:25)11 Ще накажа света за злината им и нечестивите – за беззаконието им; ще направя да престане надменността на гордите и ще смиря високоумието на страшните. (Isa 2:17)12 Ще направя човек да е по-скъп от чисто злато. Да! Хората да са по-скъпи от офирското злато.13 Затова ще разклатя небето и земята от разтърсване ще се премести при гнева на ГОСПОДА на Силите, в деня на пламенната Му ярост. (Ps 110:5; La 1:12; Hag 2:6)14 Те ще бъдат като гонена сърна и като овце, които никой не събира; ще се връщат всеки при народа си и ще бягат всеки към земята си. (Jer 50:16; Jer 51:9)15 Всеки, който бъде намерен, ще бъде пронизан; и всички заловени ще паднат под меч.16 Младенците им също ще бъдат смазани пред очите им; къщите им ще бъдат ограбени и жените им изнасилвани. (Ps 137:9; Na 3:10; Zec 14:2)17 Ето, ще подбудя против тях мидяните, които няма да смятат среброто за нищо, а колкото до златото – няма да се наслаждават на него. (Isa 21:2; Jer 51:11; Jer 51:28; Da 5:28; Da 5:31)18 А с лъковете си ще смажат юношите; и няма да се смилят над плода на утробата, окото им няма да пощади децата.19 И с Вавилон, славата на царствата, красивия град, с който се гордеят халдейците, ще бъде, както когато Бог съсипа Содом и Гомор; (Ge 19:24; Ge 19:25; De 29:23; Isa 14:4; Isa 14:22; Jer 49:18; Jer 50:40)20 никога няма да бъде населен, нито ще бъде обитаван от род в род; нито арабите ще разпъват шатрите си там, нито овчари ще отправят стадата си да почиват там. (Jer 50:3; Jer 50:39; Jer 51:29; Jer 51:62)21 А диви котки ще почиват там; къщите им ще бъдат пълни с виещи животни; щрауси ще живеят там и пръчове ще скачат там; (Isa 34:11; Re 18:2)22 хиени ще вият в замъците им и чакали – в увеселителните им палати; и времето да стане това ще дойде скоро, дните му няма да се продължат. (Jer 51:33)