A böngésződ elavult. Ha a ERF Bibleserver nagyon lassú, kérlek frissítsd a böngésződet.

Belépés
...és az összes funkció használata!

  • Olvasás1. Mose 3
  • Jegyzetek
  • Címkék
  • Kedvelések
  • Előzmények
  • Szótárak
  • Olvasási terv
  • Igés képek
  • Videók
  • témák
  • Adományok
  • Blog
  • Hírlevél
  • Partnerek
  • Súgó
  • Kapcsolat
  • Alexa Skill
  • Rendszergazdák számára
  • Adatvédelmi irányelvek
  • Accessibility Statement
  • Általános adatvédelmi rendelet (GDPR)
  • Impresszum
  • Language: Magyar
© 2025 ERF
Ingyenes regisztráció

Zsolt 83

IBS-fordítás (Új Károli)

1  Ének; Aszáf zsoltára. 2  Isten, ne vesztegelj, ne hallgass és ne nyugodjál, Isten! 3  Mert ímé, háborognak ellenségeid, s gyûlölõid fejöket emelik. 4  Néped ellen álnok tanácsot gondolnak s védenczeid ellen terveket szõnek. 5  Ezt mondják: Jertek, veszessük el õket, hogy ne legyenek nemzet, hogy ne emlegessék többé Izráel nevét! 6  Mert tanácskoztak együtt, egy szívvel; szövetséget kötöttek ellened: 7  Az Edomiták és Ismáeliták sátrai, a Moábiták és Hagarénusok; 8  A Gebaliták, Ammoniták és Amálekiták, a Filiszteusok Tyrus lakosaival együtt. 9  Az asszir is szövetkezett velök, segítõjévé lettek a Lót fiainak. Szela. 10  Úgy bánj velök, mint Midjánnal, mint Siserával, mint Jábinnal a Kison patakjánál! 11  A kik elvesztek vala Endornál, [és] a föld szemetjévé lõnek. 12  Tedd õket, fejedelmöket olyanokká, mint Orebet s mint Zeébet, Zebahot és Szalmunát, minden felkentjökkel, 13  A kik ezt mondták: Foglaljuk el magunknak az Isten hajlékait! 14  Én Istenem! Tedd õket olyanokká, a milyen a porfelhõ, [és ]a milyen a polyva a szél elõtt; 15  Olyanokká, mint a tûz, a mely meggyújtja az erdõt, és mint a láng, a mely elégeti a hegyeket. 16  Így kergesd õket a te szélvészeddel, és forgószeleddel így rettentsd õket! 17  Töltsd el orczájukat gyalázattal, hogy keressék Uram a te nevedet! 18  Szégyenüljenek meg és rémüljenek el örökké, és piruljanak és pusztuljanak, 19  Hogy megtudják, hogy te, a kinek neve Jehova, egymagad vagy felséges [Isten] az egész földön. 

Károli Gáspár fordításának revideált változata (1908, Public Domain)