A böngésződ elavult. Ha a ERF Bibleserver nagyon lassú, kérlek frissítsd a böngésződet.

Belépés
...és az összes funkció használata!

  • Olvasás1. Mose 3
  • Jegyzetek
  • Címkék
  • Kedvelések
  • Előzmények
  • Szótárak
  • Olvasási terv
  • Igés képek
  • Videók
  • témák
  • Adományok
  • Blog
  • Hírlevél
  • Partnerek
  • Súgó
  • Kapcsolat
  • Alexa Skill
  • Rendszergazdák számára
  • Adatvédelmi irányelvek
  • Accessibility Statement
  • Általános adatvédelmi rendelet (GDPR)
  • Impresszum
  • Language: Magyar
© 2025 ERF
Ingyenes regisztráció

Énekek éneke 7

IBS-fordítás (Új Károli)

1  Oh mely szépek a te lépéseid a sarukban, &oh fejedelem leánya! &A te csípõd hajlásai [olyanok,] mint a kösöntyûk, &mesteri kezeknek míve. 2  A te köldököd, mint a kerekded csésze, &nem szûkölködik nedvesség nélkül; &a te hasad [mint a] gabonaasztag, &liliomokkal körül kerítve. 3  A te két emlõd, [mint] két õzike, &a vadkecskének kettõs fiai. 4  A te nyakad, mint az elefánttetembõl csinált torony; &a te szemeid, [mint] [a] Hesbonbeli halastók, a sok népû kapunál; &a te orrod hasonló a Libánus tornyához, &mely néz Damaskus felé. 5  A te fejed hasonló rajtad a Kármelhez, &és a te fejeden hajadnak fonatékja a biborhoz, &a király is megköttetnék fürteid által! 6  Mely igen szép vagy és mely kedves, &oh szerelem, a gyönyörûségek közt! 7  Ez a te termeted hasonló a pálmafához, &és a te emlõid a [szõlõ]gerézdekhez. 8  Azt mondám: felhágok a pálmafára, &megfogom annak ágait: &és lesznek a te emlõid, mint a szõlõnek gerézdei, &és a te orrodnak illatja, mint az almának. 9  És a te ínyed, mint a legjobb bor, &melyet szerelmesem kedvére szürcsöl, &mely szóra nyitja az alvók ajkait. 10  Én az én szerelmesemé vagyok, &és engem kiván õ! 11  No, én szerelmesem, menjünk ki a mezõre, &háljunk a falukban. 12  Felkelvén menjünk a szõlõkbe, &lássuk meg, ha fakad-é a szõlõ, &ha kinyílott-é virágja, &ha virágzanak-é a gránátalmafák: &ott közlöm az én szerelmimet veled. 13  A mandragórák illatoznak, &és a mi ajtónk elõtt vannak minden drágalátos gyümölcsök, ók és újak, &[melyeket oh] én szerelmesem, néked megtartottam! 

Károli Gáspár fordításának revideált változata (1908, Public Domain)