Zsolt 49

IBS-fordítás (Új Károli)

1  Az éneklõmesternek, a Kóráh fiainak zsoltára.2  Halljátok meg ezt mind ti népek, figyeljetek mind ti, e világ lakói!3  Akár közemberek fiai, akár fõemberek fiai, együtt a gazdag és szegény.4  Az én szájam bölcsességet beszél, szívemnek elmélkedése tudomány.5  Példabeszédre hajtom fülemet, hárfaszóval nyitom meg mesémet.6  Miért féljek a gonoszság napjain, mikor nyomorgatóim bûne vesz körül,7  A kik gazdagságukban bíznak, és nagy vagyonukkal dicsekesznek?8  Senki sem válthatja meg atyjafiát, nem adhat érte váltságdíjat Istennek.9  Minthogy lelköknek váltsága drága, abba kell hagynia örökre;10  Még ha örökké élne is és nem látná meg a sírgödört.11  De meglátja! A bölcsek is meghalnak; együtt vész el bolond és ostoba, és gazdagságukat másoknak hagyják.12  Gondolatjok [ez:] az õ házok örökkévaló, lakóhelyeik nemzedékrõl- nemzedékre [szállnak,] nevöket hangoztatják a földön.13  Pedig az ember, még ha tisztességben van, sem marad meg; hasonlít a barmokhoz, a melyeket levágnak.14  Ez az õ sorsuk bolondság nékik; de azért gyönyörködnek szavokban az õ követõik. Szela.15  Mint juhok, a Seolra vettetnek, a halál legelteti õket, és az igazak uralkodnak rajtok reggel; alakjokat elemészti a Seol, távol az õ lakásuktól.16  Csak Isten válthatja ki lelkemet a Seol kezébõl, mikor [az] megragad engem. Szela.17  Ne félj, ha valaki meggazdagszik, ha megöregbül házának dicsõsége;18  Mert semmit sem vihet el magával, ha meghal; dicsõsége nem száll le utána.19  Ha életében áldottnak vallja is magát, s ha dicsérnek is téged, hogy jól tettél magaddal:20  [Mégis] az õ atyáinak nemzetségéhez jut, a kik soha sem látnak világosságot.21  Az ember, még ha tisztességben van is, de nincs okossága: hasonlít a barmokhoz, a melyeket levágnak.

Zsolt 49

Lutherbibel 2017

a Deutsche Bibelgesellschaft
1 Ein Psalm der Korachiter, vorzusingen, nach der Weise »Jugend«.2 Höret zu, alle Völker; merket auf, alle, die in dieser Zeit leben,3 einfache Leute und Herren, Reich und Arm, miteinander!4 Mein Mund soll Weisheit reden, und was mein Herz sagt, soll verständig sein.5 Ich will einem Spruch mein Ohr neigen und mein Rätsel kundtun beim Klang der Harfe.6 Warum sollte ich mich fürchten in bösen Tagen, wenn mich die Missetat meiner Widersacher umgibt,7 die sich verlassen auf Hab und Gut und pochen auf ihren großen Reichtum?8 Kann doch keiner einen andern auslösen oder für ihn an Gott ein Sühnegeld geben (Mik 6,6; Mt 16,26)9 – denn es kostet zu viel, ihr Leben auszulösen; er muss davon abstehen ewiglich –,10 dass er immer weiterlebe und die Grube nicht sehe.11 Denn man wird sehen: Auch die Weisen sterben, / so wie die Toren und Narren umkommen; sie müssen ihr Gut andern lassen. (Préd 2,16; Préd 6,2)12 Gräber sind ihre Häuser immerdar, ihre Wohnungen für und für, wenn sie auch ihre Namen ausrufen über Länder.13 Der Mensch kann nicht bleiben in seiner Pracht, sondern muss davon wie das Vieh. (Préd 3,19)14 Dies ist der Weg derer, die so voll Torheit sind, und das Ende aller, denen ihr Reden so wohl gefällt. Sela.15 Sie liegen im Totenreich wie Schafe, der Tod weidet sie, aber die Frommen werden am Morgen über sie herrschen; ihre Gestalt wird vom Totenreich verschlungen; sie hat keinen Bestand.16 Aber Gott wird mich erlösen aus des Todes Gewalt; denn er nimmt mich auf. Sela. (Zsolt 73,24; Hós 13,14)17 Fürchte dich nicht, wenn einer reich wird, wenn die Herrlichkeit seines Hauses groß wird. (Jób 21,7)18 Denn er wird nichts bei seinem Sterben mitnehmen, und seine Herrlichkeit wird ihm nicht nachfahren. (Préd 5,14; 1Tim 6,7)19 Er freut sich wohl dieses guten Lebens, und man preist dich, wenn es dir gut geht. (Lk 12,16; Lk 16,19)20 Aber doch fahren sie ihren Vätern nach und sehen das Licht nimmermehr.21 Der Mensch kann nicht bleiben in seiner Pracht, sondern muss davon wie das Vieh.