Énekek éneke 1

IBS-fordítás (Új Károli)

1  Énekek éneke, mely Salamoné.2  Csókoljon meg engem az õ szájának csókjaival; &mert a te szerelmeid jobbak a bornál.3  A te drága kenetid jók illatozásra; &a te neved kiöntött drága kenet; &azért szeretnek téged a leányok.4  Vonj engemet te utánad, hadd fussunk! &Bevitt engem a király az õ ágyasházába; &örvendezünk és vígadunk te benned, &elõszámláljuk a te szerelmeidet, melyek jobbak a bornál, &méltán szeretnek téged.5  Fekete vagyok, de szép, Jeruzsálem leányai; &mint Kédár sátrai [és] Salamon szõnyegei.6  Ne nézzetek engem, hogy én fekete vagyok, hogy a nap lesütött engem; &az én anyámnak fiai ellenem megharagudtak, &a szõlõknek õrizõjévé tettek engem, - &a magam szõlõjét nem õriztem.7  Mondd meg nékem, [te,] a kit az én lelkem szeret, &hol legeltetsz, hol deleltetsz délben; &mert miért legyek én olyan, mint a ki elfátyolozza magát, társaid nyájainál?8  Mivelhogy nem tudod, oh asszonyok között legszebb! &jõjj ki a nyájnak nyomdokain, &és õrizd a te kecskéidet a pásztoroknak sátorai körül.9  A Faraó szekereiben való paripákhoz hasonlítlak téged, én mátkám.10  Szépek a te orczáid a [halántékra való] lánczokban, &a te nyakad a gyöngysorokban.11  Arany lánczokat csinálunk néked, &ezüstbõl csinált gyöngyökkel.12  Mikor a király az õ asztalánál ül, &nárdusnak jóillatja származik én tõlem.13  [Olyan] az én szerelmesem nékem, mint egy kötés mirha, &mely az én kebeleim között hál.14  [Mint] az Engedi szõlõiben a cziprusfürt, &[olyan] nékem az én szerelmesem.15  Ímé, szép vagy én mátkám, ímé, szép vagy, &a te szemeid [olyanok, mint] a galambok.16  Ímé, te [is] szép vagy én szerelmesem, gyönyörûséges, &és a mi nyoszolyánk zöldellõ.17  A mi házainknak gerendái czédrusfák, &és a mi mennyezetünk cziprusfa.

Énekek éneke 1

Lutherbibel 2017

a Deutsche Bibelgesellschaft
1 Das Hohelied Salomos.2 Er küsse mich mit dem Kusse seines Mundes; ja, deine Liebe ist köstlicher als Wein.3 Köstlich riechen deine Salben; dein Name ist eine ausgeschüttete Salbe, darum lieben dich die Mädchen.4 Zieh mich dir nach, so wollen wir laufen. Der König führte mich in seine Kammern. Wir wollen uns freuen und fröhlich sein über dich; wir preisen deine Liebe mehr als den Wein. Mit Recht lieben sie dich.5 Ich bin schwarz und gar lieblich, ihr Töchter Jerusalems, wie die Zelte Kedars, wie die Teppiche Salomos.6 Seht mich nicht an, dass ich so schwarz bin; denn die Sonne hat mich so verbrannt. Meiner Mutter Söhne zürnten mit mir. Sie haben mich zur Hüterin der Weinberge gesetzt; aber meinen eigenen Weinberg habe ich nicht behütet.7 Sage mir an, du, den meine Seele liebt, wo du weidest, wo du ruhst am Mittag, damit ich nicht umherirren muss bei den Herden deiner Gesellen.8 Weißt du es nicht, du Schönste unter den Frauen, so geh hinaus auf die Spuren der Schafe und weide deine Zicklein bei den Zelten der Hirten.9 Ich vergleiche dich, meine Freundin, einer Stute an den Wagen des Pharao.10 Deine Wangen sind lieblich mit den Kettchen, dein Hals mit den Perlenschnüren.11 Wir wollen dir goldene Kettchen machen mit kleinen silbernen Kugeln.12 Solange der König beim Mahle war, gab meine Narde ihren Duft.13 Mein Freund ist mir ein Büschel Myrrhen, das zwischen meinen Brüsten ruht.14 Mein Freund ist mir eine Traube von Zyperblumen in den Weingärten von En-Gedi.15 Siehe, meine Freundin, du bist schön; schön bist du, deine Augen sind wie Tauben.16 Siehe, mein Freund, du bist schön und lieblich. Unser Lager ist grün.17 Zedern sind die Balken unsres Hauses, Zypressen unsre Wände.