Zsolt 92

IBS-fordítás (Új Károli)

1  Zsoltár, ének szombat napra.2  Jó dolog dicsérni az Urat, és éneket mondani a te nevednek, oh Felséges!3  Hirdetni jó reggel a te kegyelmedet, és éjjelente a te hûséges voltodat.4  Tíz húrú hegedûvel és lanttal, hárfán való zengedezéssel.5  Mert megvidámítottál engem Uram a te cselekedeteddel, a te kezednek mûveiben örvendezem.6  Mely nagyok Uram a te mûveid, igen mélységesek a te gondolataid!7  A balgatag ember nem tudja, a bolond pedig nem érti meg ezt:8  Hogy mikor felsarjaznak a gonoszok, mint a fû, és virágoznak mind a hamisság cselekedõk, mindörökké elveszszenek õk;9  Te pedig Uram, magasságos vagy örökké!10  Mert ímé, a te ellenségeid elvesznek, [és ]elszélednek mind a hamisság cselekedõk!11  De magasra növeszted az én szarvamat, mint az egyszarvúét; elárasztatom csillogó olajjal.12  És legeltetem szememet az én ellenségeimen, és az ellenem támadó gonosztevõkön mulat majd a fülem.13  Az igaz virágzik, mint a pálmafa, növekedik, mint a czédrus a Libánonon.14  Plánták [õk] az Úrnak házában; a mi Istenünknek tornáczaiban virágzanak.15  Még a vén korban is gyümölcsöznek; kövérek és zöldellõk lesznek;16  Hogy hirdessék, hogy igazságos az Úr, az én kõsziklám, és hogy nincsen hamisság benne!

Zsolt 92

English Standard Version

from Crossway
1 A Psalm. A Song for the Sabbath. It is good to give thanks to the Lord, to sing praises to your name, O Most High; (1Móz 14,19; Zsolt 71,22; Zsolt 147,1)2 to declare your steadfast love in the morning, and your faithfulness by night, (Zsolt 36,5; Zsolt 119,147)3 to the music of the lute and the harp, to the melody of the lyre. (Zsolt 33,2)4 For you, O Lord, have made me glad by your work; at the works of your hands I sing for joy. (Zsolt 8,6; Zsolt 90,16)5 How great are your works, O Lord! Your thoughts are very deep! (Zsolt 36,6; Zsolt 40,5; Zsolt 111,2; Zsolt 139,17; Róm 11,33; Jel 15,3)6 The stupid man cannot know; the fool cannot understand this:7 that though the wicked sprout like grass and all evildoers flourish, they are doomed to destruction forever; (Jób 21,7; Zsolt 94,4; Zsolt 125,5)8 but you, O Lord, are on high forever. (Zsolt 93,4)9 For behold, your enemies, O Lord, for behold, your enemies shall perish; all evildoers shall be scattered. (Zsolt 68,1)10 But you have exalted my horn like that of the wild ox; you have poured over me[1] fresh oil. (4Móz 23,22; 1Sám 2,1; Zsolt 23,5; Zsolt 75,10)11 My eyes have seen the downfall of my enemies; my ears have heard the doom of my evil assailants. (Zsolt 37,34; Zsolt 54,7)12 The righteous flourish like the palm tree and grow like a cedar in Lebanon. (4Móz 24,6; Zsolt 1,3; Zsolt 52,8; Zsolt 72,7; Péld 11,28; Ézs 61,3; Hós 14,5)13 They are planted in the house of the Lord; they flourish in the courts of our God. (Zsolt 100,4; Zsolt 116,19; Zsolt 135,2)14 They still bear fruit in old age; they are ever full of sap and green,15 to declare that the Lord is upright; he is my rock, and there is no unrighteousness in him. (Jób 34,10; Zsolt 18,2; Zsolt 58,11)