Zsolt 122

IBS-fordítás (Új Károli)

1  Grádicsok éneke, Dávidtól. Örvendezek, mikor mondják nékem: Menjünk el az Úr házába!2  Ott álltak a mi lábaink a te kapuidban, oh Jeruzsálem!3  Jeruzsálem, te [szépen] épült, mint a jól egybeszerkesztett város!4  A hová feljárnak a nemzetségek, az Úrnak nemzetségei, bizonyságul Izráelnek, az Úr nevének tiszteletére.5  Mert ott ülnek az ítélõszékek, Dávid házának székei.6  Könyörögjetek Jeruzsálem békességéért; legyenek boldogok a téged szeretõk!7  Békesség legyen a te várfalaid között, csendesség a te palotáidban.8  Atyámfiaiért és barátaimért hadd mondhassam: béke veled!9  Az Úrnak, a mi Istenünknek házáért hadd kivánhassak jót tenéked!

Zsolt 122

English Standard Version

from Crossway
1 A Song of Ascents. Of David. I was glad when they said to me, “Let us go to the house of the Lord!” (Zsolt 120,1; Ézs 2,3; Mik 4,2; Zak 8,21)2 Our feet have been standing within your gates, O Jerusalem!3 Jerusalem—built as a city that is bound firmly together, (Neh 4,6; Zsolt 147,2)4 to which the tribes go up, the tribes of the Lord, as was decreed for[1] Israel, to give thanks to the name of the Lord. (5Móz 16,16; Zsolt 78,5)5 There thrones for judgment were set, the thrones of the house of David. (5Móz 17,8; 2Sám 15,2; 1Kir 3,16; 1Kir 7,7; 2Krón 19,8)6 Pray for the peace of Jerusalem! “May they be secure who love you! (Zsolt 51,18; Jer 29,7)7 Peace be within your walls and security within your towers!” (Zsolt 48,13)8 For my brothers and companions’ sake I will say, “Peace be within you!” (1Sám 25,6; Zsolt 85,8)9 For the sake of the house of the Lord our God, I will seek your good. (Neh 2,10; Eszt 10,3)