2 Mózes 28

IBS-fordítás (Új Károli)

1  Te pedig hívasd magadhoz a te atyádfiát Áront, és az õ fiait õ vele az Izráel fiai közûl, hogy papjaim legyenek: Áron, Nádáb, Abihu, Eleázár, Ithamár, Áronnak fiai.2  És csinálj szent ruhákat Áronnak a te atyádfiának, dicsõségére és ékességére.3  És szólj minden bölcs szívûeknek, a kiket betöltöttem a bölcseség lelkével, hogy csinálják meg az Áron ruháit, az õ felszentelésére, hogy papom legyen.4  Ezek pedig a ruhák, a melyeket készítsenek: hósen, efód, palást, koczkás köntös, süveg és öv. És csináljanak szent ruhákat Áronnak a te atyádfiának, és az õ fiainak, hogy papjaim legyenek.5  Vegyék hát õk elõ az aranyat, és a kék, és a bíborpiros, és a karmazsinszínû [fonalat] és a len[fonalat.]6  És csinálják az efódot aranyból, kék és bíborpiros, karmazsinszínû és sodrott lenbõl, mestermunkával.7  Két vállkötõ is legyen hozzá kapcsolva a két végéhez, hogy összekapcsoltathassék.8  Átkötõ öve pedig, a mely rajta van, ugyanolyan mívû és abból való legyen; aranyból, kék, és bíborpiros, és karmazsinszinû, és sodrott lenbõl.9  Annakutána végy két ónix-követ, és mesd fel azokra az Izráel fiainak neveit.10  Hatnak nevét az egyik kõre, a másik hatnak nevét pedig a másik kõre, az õ születésök szerint.11  Kõmetszõ munkával, a mint a pecsétet metszik, [úgy] metszesd e két követ az Izráel fiainak neveire; köröskörûl arany boglárokba csináld azokat.12  És tedd e két követ az efód vállkötõire, az Izráel fiaira való emlékeztetés kövei gyanánt, hogy emlékeztetõül hordozza Áron azoknak neveit az õ két vállán az Úr elõtt.13  Csinálj annakokáért arany boglárokat,14  És két lánczot tiszta aranyból; fonatékosan csináld azokat; sodrott mívûek legyenek, és tedd rá a sodrott lánczokat a boglárokra.15  Azután csináld meg az ítéletnek hósenét mestermunkával; úgy csináld mint az efódot csináltad: aranyból, kék, és bíborpiros, és karmazsinszínû, és sodrott lenbõl csináld azt.16  Négyszögû legyen, kétrétû, egy arasznyi hosszú és egy arasznyi széles.17  És foglalj abba befoglalni való köveket; négy sor követ, ilyen sorban: szárdiusz, topáz és smaragd; ez az elsõ sor.18  A második sor pedig: karbunkulus, zafir és gyémánt.19  A harmadik sor: jáczint, agát és amethiszt.20  A negyedik sor: krizolith, ónix és jáspis; arany boglárokba legyenek foglalva.21  A kövek tehát az Izráel fiainak nevei szerint legyenek, tizenkettõ [legyen] az õ nevök szerint; mint a pecsét, úgy legyen metszve, mindenik a reá való névvel, a tizenkét nemzetség szerint.22  A hósenre pedig csinálj fonatékos lánczokat, sodrott mívûeket, tiszta aranyból.23  És csinálj a hósenre két arany karikát, és tedd a két karikát a hósen két szegletére.24  És a két arany fonatékot fûzd a hósen két szegletén levõ karikákba.25  A két fonatéknak két végét pedig foglald a két boglárhoz, és tûzd az efódnak vállkötõihez, annak elõrészére.26  Csinálj [még] két arany karikát, és tedd azokat a hósen két szegletére, azon a szélén, a mely befelé van az efód felõl.27  És csinálj [még] két arany karikát, és tedd azokat az efód két vállkötõjére alól, annak elõrésze felõl egybefoglalásához közel, az efód öve felett.28  És csatolják a hósent az õ karikáinál fogva az efód karikáihoz, kék zsinórral, hogy az efód öve felett legyen, és el ne váljék a hósen az efódtól.29  És viselje Áron az Izráel fiainak neveit az ítélet hósenén, az õ szíve felett, a mikor bemegy a szenthelyre, emlékeztetõûl az Úr elõtt szüntelen.30  Azután tedd az ítéletnek hósenébe az Urimot és Thummimot, hogy legyenek azok az Áron szíve felett, a mikor bemegy az Úr eleibe, és hordozza Áron az Izráel fiainak ítéletét az õ szívén az Úr színe elõtt szüntelen.31  És csináld az efód palástját egészen kék lenbõl.32  Közepén legyen nyílás a fejének; a nyílásnak szegése legyen köröskörûl, takácsmunka, olyan legyen mint a pánczél nyílása, hogy el ne szakadjon.33  És ennek alsó peremére csinálj gránátalmákat, kék, és bíborpiros, és karmazsinszínû lenbõl, a peremére köröskörûl, és ezek közé arany csengettyûket is köröskörûl.34  Arany csengettyû, meg gránátalma, arany csengettyû, meg gránátalma legyen a palást peremén köröskörül.35  És legyen az Áronon, a mikor szolgál, hogy hallassék annak csengése, a mikor bemegy a szenthelybe az Úr eleibe, és mikor kijön, hogy meg ne haljon.36  Csinálj egy lapot is tiszta aranyból, és mesd ki arra, mint a pecsétet metszik: Szentség az Úrnak.37  És kösd azt kék zsinórra, hogy legyen az a süvegen; a süvegnek elõrészén legyen az.38  És legyen az az Áronnak homlokán, hogy Áron viselje a szent áldozatok körûl elkövetett vétket, a melyeket az Izráel fiai mindenféle szent adományaikban szentelnek. Legyen azért szüntelen a homlokán, hogy kedvesekké tegye õket az Úr elõtt.39  A lenköntöst pedig koczkásan készítsd, és a süveget lenbõl csináld, az övet meg hímzõ munkával készítsd.40  Az Áron fiainak is csinálj köntösöket, és csinálj nékik öveket is, meg süvegeket is csinálj nékik, dicsõségökre és ékességökre.41  És öltöztesd fel azokba Áront a te atyádfiát, és az õ fiait vele együtt, és kend fel õket, iktasd be õket tisztjökbe, és szenteld fel õket, hogy papjaimmá legyenek.42  Csinálj nékik lábravalókat is gyolcsból, hogy befödjék [azoknak ]mezítelen testét, és az ágyéktól a tomporig érjenek.43  És legyenek azok Áronon és az õ fiain, a mikor bemennek a gyülekezet sátorába, vagy a mikor az oltárhoz járulnak, a szenthelyen való szolgálattételre, hogy bûnt ne vigyenek oda és meg ne haljanak. Örökkévaló rendtartás ez [Áron]nak és az õ magvának õ utána.

2 Mózes 28

English Standard Version

from Crossway
1 “Then bring near to you Aaron your brother, and his sons with him, from among the people of Israel, to serve me as priests—Aaron and Aaron’s sons, Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar. (2Móz 6,23; 4Móz 18,7; Zsid 5,4)2 And you shall make holy garments for Aaron your brother, for glory and for beauty. (2Móz 28,40; 2Móz 29,5; 2Móz 29,29; 2Móz 31,10; 2Móz 39,1; 3Móz 8,7; 3Móz 8,30; 4Móz 20,26; 4Móz 20,28)3 You shall speak to all the skillful, whom I have filled with a spirit of skill, that they make Aaron’s garments to consecrate him for my priesthood. (2Móz 31,6; 2Móz 35,10; 2Móz 35,25; 2Móz 36,1)4 These are the garments that they shall make: a breastpiece, an ephod, a robe, a coat of checker work, a turban, and a sash. They shall make holy garments for Aaron your brother and his sons to serve me as priests. (2Móz 28,6; 2Móz 28,15; 2Móz 28,31; 2Móz 28,39; 3Móz 8,7)5 They shall receive gold, blue and purple and scarlet yarns, and fine twined linen. (2Móz 25,3)6 “And they shall make the ephod of gold, of blue and purple and scarlet yarns, and of fine twined linen, skillfully worked. (2Móz 39,2)7 It shall have two shoulder pieces attached to its two edges, so that it may be joined together.8 And the skillfully woven band on it shall be made like it and be of one piece with it, of gold, blue and purple and scarlet yarns, and fine twined linen. (2Móz 28,27; 2Móz 29,5; 2Móz 39,5; 3Móz 8,7)9 You shall take two onyx stones, and engrave on them the names of the sons of Israel,10 six of their names on the one stone, and the names of the remaining six on the other stone, in the order of their birth.11 As a jeweler engraves signets, so shall you engrave the two stones with the names of the sons of Israel. You shall enclose them in settings of gold filigree.12 And you shall set the two stones on the shoulder pieces of the ephod, as stones of remembrance for the sons of Israel. And Aaron shall bear their names before the Lord on his two shoulders for remembrance. (2Móz 28,29; 4Móz 16,40; Józs 4,7; Zak 6,14)13 You shall make settings of gold filigree,14 and two chains of pure gold, twisted like cords; and you shall attach the corded chains to the settings.15 “You shall make a breastpiece of judgment, in skilled work. In the style of the ephod you shall make it—of gold, blue and purple and scarlet yarns, and fine twined linen shall you make it. (2Móz 39,8)16 It shall be square and doubled, a span[1] its length and a span its breadth.17 You shall set in it four rows of stones. A row of sardius,[2] topaz, and carbuncle shall be the first row; (Ez 28,13; Jel 21,19)18 and the second row an emerald, a sapphire, and a diamond;19 and the third row a jacinth, an agate, and an amethyst;20 and the fourth row a beryl, an onyx, and a jasper. They shall be set in gold filigree.21 There shall be twelve stones with their names according to the names of the sons of Israel. They shall be like signets, each engraved with its name, for the twelve tribes.22 You shall make for the breastpiece twisted chains like cords, of pure gold.23 And you shall make for the breastpiece two rings of gold, and put the two rings on the two edges of the breastpiece.24 And you shall put the two cords of gold in the two rings at the edges of the breastpiece.25 The two ends of the two cords you shall attach to the two settings of filigree, and so attach it in front to the shoulder pieces of the ephod.26 You shall make two rings of gold, and put them at the two ends of the breastpiece, on its inside edge next to the ephod.27 And you shall make two rings of gold, and attach them in front to the lower part of the two shoulder pieces of the ephod, at its seam above the skillfully woven band of the ephod. (2Móz 28,8)28 And they shall bind the breastpiece by its rings to the rings of the ephod with a lace of blue, so that it may lie on the skillfully woven band of the ephod, so that the breastpiece shall not come loose from the ephod.29 So Aaron shall bear the names of the sons of Israel in the breastpiece of judgment on his heart, when he goes into the Holy Place, to bring them to regular remembrance before the Lord. (2Móz 28,12; 2Móz 28,30)30 And in the breastpiece of judgment you shall put the Urim and the Thummim, and they shall be on Aaron’s heart, when he goes in before the Lord. Thus Aaron shall bear the judgment of the people of Israel on his heart before the Lord regularly. (3Móz 8,8; 4Móz 27,21; 5Móz 33,8; 1Sám 23,9; 1Sám 28,6; 1Sám 30,7; Ezsd 2,63; Neh 7,65)31 “You shall make the robe of the ephod all of blue. (2Móz 39,22)32 It shall have an opening for the head in the middle of it, with a woven binding around the opening, like the opening in a garment,[3] so that it may not tear.33 On its hem you shall make pomegranates of blue and purple and scarlet yarns, around its hem, with bells of gold between them,34 a golden bell and a pomegranate, a golden bell and a pomegranate, around the hem of the robe.35 And it shall be on Aaron when he ministers, and its sound shall be heard when he goes into the Holy Place before the Lord, and when he comes out, so that he does not die.36 “You shall make a plate of pure gold and engrave on it, like the engraving of a signet, ‘Holy to the Lord.’ (3Móz 8,9; Zak 14,20)37 And you shall fasten it on the turban by a cord of blue. It shall be on the front of the turban.38 It shall be on Aaron’s forehead, and Aaron shall bear any guilt from the holy things that the people of Israel consecrate as their holy gifts. It shall regularly be on his forehead, that they may be accepted before the Lord. (3Móz 10,17; 4Móz 18,1; Ézs 53,11; Ez 4,4; Jn 1,29; Zsid 9,28; 1Pt 2,24)39 “You shall weave the coat in checker work of fine linen, and you shall make a turban of fine linen, and you shall make a sash embroidered with needlework.40 “For Aaron’s sons you shall make coats and sashes and caps. You shall make them for glory and beauty. (2Móz 28,2; 2Móz 39,27; 2Móz 39,41; Ez 44,17)41 And you shall put them on Aaron your brother, and on his sons with him, and shall anoint them and ordain them and consecrate them, that they may serve me as priests. (2Móz 29,7; 2Móz 29,9; 2Móz 30,30; 2Móz 40,13; 2Móz 40,15; 3Móz 10,7; 3Móz 21,10; Zsid 7,28)42 You shall make for them linen undergarments to cover their naked flesh. They shall reach from the hips to the thighs; (3Móz 6,10; 3Móz 16,4; Ez 44,18)43 and they shall be on Aaron and on his sons when they go into the tent of meeting or when they come near the altar to minister in the Holy Place, lest they bear guilt and die. This shall be a statute forever for him and for his offspring after him. (2Móz 27,21; 3Móz 5,1; 3Móz 5,17; 3Móz 20,19)