1 Sámuel 31

IBS-fordítás (Új Károli)

1  És megütközének a Filiszteusok Izráellel, és elfutottak Izráel férfiai a Filiszteusok elõl, és elhullának a seb miatt a Gilboa hegységén.2  A Filiszteusok pedig utólérték Sault és az õ fiait, és megölték a Filiszteusok Jonathánt, Abinádábot és Málkisuát, a Saul fiait.3  És a küzdelem igen heves lõn Saul ellen, mikor megtalálták õt a kézíves emberek, és igen megrettene a kézívesektõl.4  És mondá Saul az õ fegyverhordozójának: Húzd ki kardodat, és szúrj keresztül azzal engem, hogy valami módon reám ne jõjjenek e körülmetéletlenek, és keresztülszúrjanak engemet és gúnyt ûzzenek belõlem. De fegyverhordozója nem akará, mert nagyon félt. Akkor Saul vevé a kardot és belébocsátkozék.5  És fegyverhordozója a mint meglátta, hogy Saul meghalt, õ is belébocsátkozék az õ kardjába, és vele együtt meghala.6  És meghala Saul és az õ három fia és fegyverhordozója, sõt emberei is mindnyájan egyenlõképen azon a napon.7  És mikor meglátták az Izráel férfiai, a kik a völgyön túl és a Jordánon túl [laktak] vala, hogy Izráel férfiai elfutottak, és hogy Saul és az õ fiai meghalának: elhagyták a városokat és elfutának. A Filiszteusok pedig eljövének és lakának azokban.8  És történt másnap, mikor a Filiszteusok kimentek, hogy kirabolják az elesetteket, megtalálták Sault és az õ három fiát, a kik a Gilboa hegyén esének el.9  És levágták fejét és fegyverzetét lehúzták, és elküldötték a Filiszteusok tartományába szerénszerte, hogy hírt mondanának bálványaiknak templomában és a nép között.10  És fegyverzetét Astarot templomában helyezték el, testét pedig felfüggeszték Bethsán kerítésére.11  Mikor pedig értesültek felõle Jábes-Gileád lakói, hogy mit cselekedtek a Filiszteusok Saullal:12  Felkelének mindnyájan a vitéz férfiak, és menének egész éjjel, és [miután] levették Saul testét és az õ fiainak testeit Bethsán kerítésérõl, elmentek Jábesbe, és ott megégették õket;13  Csontjaikat pedig felszedték, és eltemették a tamaris fa alatt Jábesben; és bõjtölének hét napig.

1 Sámuel 31

English Standard Version

from Crossway
1 Now the Philistines were fighting against Israel, and the men of Israel fled before the Philistines and fell slain on Mount Gilboa. (1Sám 28,4; 2Sám 1,6; 2Sám 1,21; 2Sám 21,12; 1Krón 10,1)2 And the Philistines overtook Saul and his sons, and the Philistines struck down Jonathan and Abinadab and Malchi-shua, the sons of Saul. (1Sám 14,49; 1Krón 8,33)3 The battle pressed hard against Saul, and the archers found him, and he was badly wounded by the archers. (2Sám 1,6)4 Then Saul said to his armor-bearer, “Draw your sword, and thrust me through with it, lest these uncircumcised come and thrust me through, and mistreat me.” But his armor-bearer would not, for he feared greatly. Therefore Saul took his own sword and fell upon it. (Bír 9,54; Bír 14,3; 2Sám 1,10; 2Sám 1,14)5 And when his armor-bearer saw that Saul was dead, he also fell upon his sword and died with him.6 Thus Saul died, and his three sons, and his armor-bearer, and all his men, on the same day together.7 And when the men of Israel who were on the other side of the valley and those beyond the Jordan saw that the men of Israel had fled and that Saul and his sons were dead, they abandoned their cities and fled. And the Philistines came and lived in them.8 The next day, when the Philistines came to strip the slain, they found Saul and his three sons fallen on Mount Gilboa.9 So they cut off his head and stripped off his armor and sent messengers throughout the land of the Philistines, to carry the good news to the house of their idols and to the people. (Bír 16,23; 2Sám 1,20)10 They put his armor in the temple of Ashtaroth, and they fastened his body to the wall of Beth-shan. (Józs 17,11; Bír 2,13; 1Sám 21,9)11 But when the inhabitants of Jabesh-gilead heard what the Philistines had done to Saul, (1Sám 11,1; 2Sám 21,10)12 all the valiant men arose and went all night and took the body of Saul and the bodies of his sons from the wall of Beth-shan, and they came to Jabesh and burned them there. (2Sám 2,4; 2Krón 16,14; 2Krón 21,19; Jer 34,5)13 And they took their bones and buried them under the tamarisk tree in Jabesh and fasted seven days. (1Móz 50,10; 1Sám 22,6; 2Sám 21,12; 2Sám 21,14)