Psalm 56

Hoffnung für alle

von Biblica
1 Ein Lied von David, nach der Melodie: »Die Taube verstummt in der Fremde«. Es stammt aus der Zeit, als die Philister ihn in Gat festgenommen hatten.[1] (1Sam 21,11)2 Gott, hab Erbarmen mit mir, denn man will mich zur Strecke bringen! Die Feinde bedrängen mich den ganzen Tag.3 Unaufhörlich greifen sie mich an, viele bekämpfen mich in ihrem Hochmut.4 Doch gerade dann, wenn ich Angst habe, will ich mich dir anvertrauen.5 Ich lobe Gott für das, was er versprochen hat; ihm vertraue ich und fürchte mich nicht. Was kann ein Mensch mir schon antun?6 Unablässig verdrehen sie, was ich sage, und überlegen, wie sie mir schaden können.7 Überall muss ich mit einem Hinterhalt rechnen. Sie beschatten mich und warten nur darauf, mich umzubringen.8 Gott, wirf diese Leute[2] in deinem Zorn zu Boden! Sollten sie bei so viel Bosheit ungeschoren davonkommen?9 Du siehst doch, wie lange ich schon umherirre! Jede Träne hast du gezählt,[3] ja, alle sind in deinem Buch festgehalten.10 Sobald ich dich um Hilfe bitte, werden meine Feinde kleinlaut den Rückzug antreten. Denn das weiß ich: Du, Gott, bist auf meiner Seite!11 Ich lobe Gott für das, was er versprochen hat, ja, ich lobe die Zusage des HERRN.12 Ihm vertraue ich und fürchte mich nicht. Was kann ein Mensch mir schon antun?13 Gott, was ich dir versprochen habe, will ich jetzt einlösen und dir aus Dank Opfer bringen.14 Denn du hast mich vor dem Tod gerettet, vor dem Sturz in die Tiefe hast du mich bewahrt. Ich darf weiterleben – in deiner Nähe. Du hast mir das Leben neu geschenkt.

Psalm 56

Nova Versão Internacional

von Biblica
1 Tem misericórdia de mim, ó Deus, pois os homens me pressionam; o tempo todo me atacam e me oprimem.2 Os meus inimigos pressionam-me sem parar; muitos atacam-me arrogantemente.3 Mas eu, quando estiver com medo, confiarei em ti.4 Em Deus, cuja palavra eu louvo, em Deus eu confio e não temerei. Que poderá fazer-me o simples mortal?5 O tempo todo eles distorcem as minhas palavras; estão sempre tramando prejudicar-me.6 Conspiram, ficam à espreita, vigiam os meus passos, na esperança de tirar-me a vida.7 Deixarás escapar essa gente tão perversa?[1] Na tua ira, ó Deus, derruba as nações.8 Registra, tu mesmo, o meu lamento; recolhe as minhas lágrimas em teu odre; acaso não estão anotadas em teu livro?9 Os meus inimigos retrocederão, quando eu clamar por socorro. Com isso saberei que Deus está a meu favor.10 Confio em Deus, cuja palavra louvo, no SENHOR, cuja palavra louvo,11 em Deus eu confio e não temerei. Que poderá fazer-me o homem?12 Cumprirei os votos que te fiz, ó Deus; a ti apresentarei minhas ofertas de gratidão.13 Pois me livraste da morte e aos meus pés de tropeçar, para que eu ande diante de Deus na luz que ilumina os vivos.