Psalm 56

Hoffnung für alle

von Biblica
1 Ein Lied von David, nach der Melodie: »Die Taube verstummt in der Fremde«. Es stammt aus der Zeit, als die Philister ihn in Gat festgenommen hatten.[1] (1Sam 21,11)2 Gott, hab Erbarmen mit mir, denn man will mich zur Strecke bringen! Die Feinde bedrängen mich den ganzen Tag.3 Unaufhörlich greifen sie mich an, viele bekämpfen mich in ihrem Hochmut.4 Doch gerade dann, wenn ich Angst habe, will ich mich dir anvertrauen.5 Ich lobe Gott für das, was er versprochen hat; ihm vertraue ich und fürchte mich nicht. Was kann ein Mensch mir schon antun?6 Unablässig verdrehen sie, was ich sage, und überlegen, wie sie mir schaden können.7 Überall muss ich mit einem Hinterhalt rechnen. Sie beschatten mich und warten nur darauf, mich umzubringen.8 Gott, wirf diese Leute[2] in deinem Zorn zu Boden! Sollten sie bei so viel Bosheit ungeschoren davonkommen?9 Du siehst doch, wie lange ich schon umherirre! Jede Träne hast du gezählt,[3] ja, alle sind in deinem Buch festgehalten.10 Sobald ich dich um Hilfe bitte, werden meine Feinde kleinlaut den Rückzug antreten. Denn das weiß ich: Du, Gott, bist auf meiner Seite!11 Ich lobe Gott für das, was er versprochen hat, ja, ich lobe die Zusage des HERRN.12 Ihm vertraue ich und fürchte mich nicht. Was kann ein Mensch mir schon antun?13 Gott, was ich dir versprochen habe, will ich jetzt einlösen und dir aus Dank Opfer bringen.14 Denn du hast mich vor dem Tod gerettet, vor dem Sturz in die Tiefe hast du mich bewahrt. Ich darf weiterleben – in deiner Nähe. Du hast mir das Leben neu geschenkt.

Psalm 56

Nueva Versión Internacional

von Biblica
1 Ten compasión de mí, oh Dios, pues hay gente que me persigue. Todo el día me atacan mis opresores,2 todo el día me persiguen mis adversarios; son muchos los arrogantes que me atacan.3 Cuando siento miedo, pongo en ti mi confianza.4 Confío en Dios y alabo su palabra; confío en Dios y no siento miedo. ¿Qué puede hacerme un simple mortal?5 Todo el día tuercen mis palabras; siempre están pensando hacerme mal.6 Conspiran, se mantienen al acecho; ansiosos por quitarme la vida, vigilan todo lo que hago.7 ¡En tu enojo, Dios mío, humilla a esos pueblos! ¡De ningún modo los dejes escapar!8 Toma en cuenta mis lamentos; registra mi llanto en tu libro.[1] ¿Acaso no lo tienes anotado?9 Cuando yo te pida ayuda, huirán mis enemigos. Una cosa sé: ¡Dios está de mi parte!10 Confío en Dios y alabo su palabra; confío en el Señor y alabo su palabra;11 confío en Dios y no siento miedo. ¿Qué puede hacerme un simple mortal?12 He hecho votos delante de ti, oh Dios, y te presentaré mis ofrendas de gratitud.13 Tú, oh Dios, me has librado de tropiezos, me has librado de la muerte, para que siempre, en tu presencia, camine en la luz de la vida.

Psalm 56

La Biblia Textual

von Sociedad Bíblica Iberoamericana
1 ¡Oh ’Elohim, ten misericordia de mí! Porque el hombre me devoraría; Me ataca y me acosa sin tregua.2 Mis enemigos me pisotean todo el día, Muchos son los que combaten con soberbia contra mí.3 El día en que temo, yo confío en ti;4 En ’Elohim, cuya palabra alabo, En ’Elohim he confiado, no temeré. ¿Qué puede hacerme el hombre?5 Todo el día pervierten mis palabras, Todos sus pensamientos son contra mí para mal.6 Se reúnen, acechan, observan mis pasos, Esperan atrapar mi alma.7 ¿Escaparán por su iniquidad? ¡Oh ’Elohim, derriba a los pueblos en tu furor!8 Tú has contado mi deambular, Pon mis lágrimas en tu redoma. ¿No están ellas en tu Rollo?9 El día en que yo te invoque, retrocederán mis enemigos. Esto sé: ¡’Elohim está por mí!10 En ’Elohim, cuya palabra alabo, en YHVH, cuya palabra alabo,11 En Dios he confiado, no temeré. ¿Qué puede hacerme el hombre?12 Oh ’Elohim, sobre mí están los votos que te hice, Te pagaré sacrificios de acción de gracias.13 Porque has librado mi alma de la muerte, Y mis pies de la caída, Para que ande delante de ’Elohim en la luz de la vida.