Psalm 98

Hoffnung für alle

von Biblica
1 Ein Lied. Singt dem HERRN ein neues Lied, denn er hat Wunder getan! Der heilige Gott hat den Sieg errungen durch seine gewaltige Kraft.2 Alle Völker konnten sehen, wie der HERR befreit, seine Gerechtigkeit hielt er der Welt vor Augen!3 Er erfüllte das Versprechen, seinem Volk gnädig und treu zu sein. Bis in die fernsten Länder ist die Nachricht gedrungen: »Gott hat Israel gerettet!«4 Jubelt dem HERRN zu, ihr Menschen auf der Erde! Preist ihn mit Liedern, singt und jubelt laut vor Freude!5 Lasst für ihn die Saiten der Harfe erklingen und erfreut den HERRN mit eurem Gesang!6 Trompeten und Hörner sollen für Gott, euren König, erschallen!7 Das Meer mit allem, was in ihm lebt, soll zu seiner Ehre brausen und tosen! Die ganze Welt soll in Jubel ausbrechen!8 Ihr Flüsse, klatscht in die Hände; ihr Berge, preist unseren HERRN,9 denn er kommt, um die Welt zu richten. Sein Urteil über die Völker ist unbestechlich und gerecht.

Psalm 98

Nuova Riveduta 2006

von Società Biblica di Ginevra
1 Salmo. Cantate al Signore un cantico nuovo, perché egli ha operato prodigi; la sua destra e il suo braccio santo lo hanno reso vittorioso.2 Il Signore ha fatto conoscere la sua salvezza, ha manifestato la sua giustizia davanti alle nazioni.3 Si è ricordato della sua bontà e della sua fedeltà verso la casa d’Israele; tutte le estremità della terra hanno visto la salvezza del nostro Dio.4 Acclamate il Signore, abitanti di tutta la terra, date in canti di gioia e di lode,5 salmeggiate al Signore con la cetra, con la cetra e la voce del canto.6 Con trombe e al suono del corno acclamate il re, il Signore.7 Risuoni il mare e quanto contiene, il mondo e i suoi abitanti.8 I fiumi battano le mani, esultino insieme i monti davanti al Signore. Poiché egli viene a governare la terra;9 egli governerà il mondo con giustizia, e i popoli con rettitudine.