Hiob 28

Hoffnung für alle

von Biblica
1 »Es gibt Minen, wo man nach Silber gräbt, wir kennen die Stellen, wo das Gold gewaschen wird.2 Eisenerz holt man aus der Erde, und Kupfer wird aus Gestein geschmolzen.3 Der Mensch erforscht auch die tiefste Dunkelheit; er untersucht das Gestein und dringt dabei immer weiter vor bis ins Innerste der Erde.4 Fern von jeder menschlichen Siedlung gräbt er einen Schacht, an Orten, wo kein Mensch den Fuß hinsetzt; die Bergleute lassen sich an Stricken hinunter und schweben ohne jeden Halt.5 Oben auf der Erde wächst das Getreide, doch tief unten wird sie umgewühlt, als wütete ein Feuer.6 Ihr Gestein birgt den Saphir, auch Goldstaub ist darin.7 Den Weg zu den Fundorten hat kein Geier erspäht, nicht einmal das scharfe Auge eines Falken.8 Kein wildes Tier hat diesen Pfad betreten, kein Löwe ist auf ihm geschritten.9 Doch der Mensch – er arbeitet sich durch das härteste Gestein, ganze Berge wühlt er um.10 Tief in den Felsen treibt er Stollen, bis er dort findet, was sein Herz begehrt.11 Die Wasseradern im Gestein dichtet er ab; tief Verborgenes bringt er ans Licht.12 Aber die Weisheit – wo ist sie zu finden? Und wo entdeckt man die Einsicht?13 Kein Mensch kennt den Weg zu ihr,[1] unter den Lebenden findet man sie nicht.14 Das Meer und seine Tiefen sprechen: ›Die Weisheit ist nicht bei uns!‹15 Sie ist unbezahlbar, mit Gold und Silber nicht aufzuwiegen.16 Man kann sie weder mit Feingold kaufen noch mit kostbarem Onyx oder Saphir.17 Gold und reines Glas reichen nicht an sie heran, und auch gegen Goldschmuck kann man sie nicht tauschen,18 ganz zu schweigen von Korallen und Kristall! Ja, der Wert der Weisheit übertrifft alle Rubine.19 Der Topas aus Äthiopien ist nichts im Vergleich zu ihr, mit reinem Gold ist sie nicht aufzuwiegen.20 Woher also kommt die Weisheit? Und wo entdeckt man die Einsicht?21 Ja, sie ist dem menschlichen Auge verborgen, und auch die Raubvögel erspähen sie nicht.22 Das tiefe Totenreich und selbst der Tod, sie sprechen: ›Wir haben von ihr nur ein Gerücht gehört!‹23 Gott allein kennt den Weg zur Weisheit; er nur weiß, wo sie zu finden ist.24 Denn er blickt über die ganze Welt, er durchschaut Himmel und Erde.25 Schon damals, als er dem Wind seine Wucht gab und den Wassermassen eine Grenze setzte;26 als er bestimmte, wo der Regen niedergehen sollte, als er den Gewitterwolken einen Weg vorschrieb –27 schon da sah er die Weisheit an und rühmte ihren Wert, er erforschte sie und gab ihr Bestand.28 Und zum Menschen sprach er: ›Weise ist, wer Ehrfurcht vor mir hat, und Einsicht besitzt, wer sich vom Bösen abkehrt.‹«

Hiob 28

New International Version

von Biblica
1 There is a mine for silver and a place where gold is refined.2 Iron is taken from the earth, and copper is smelted from ore.3 Mortals put an end to the darkness; they search out the farthest recesses for ore in the blackest darkness.4 Far from human dwellings they cut a shaft, in places untouched by human feet; far from other people they dangle and sway.5 The earth, from which food comes, is transformed below as by fire;6 lapis lazuli comes from its rocks, and its dust contains nuggets of gold.7 No bird of prey knows that hidden path, no falcon’s eye has seen it.8 Proud beasts do not set foot on it, and no lion prowls there.9 People assault the flinty rock with their hands and lay bare the roots of the mountains.10 They tunnel through the rock; their eyes see all its treasures.11 They search[1] the sources of the rivers and bring hidden things to light.12 But where can wisdom be found? Where does understanding dwell?13 No mortal comprehends its worth; it cannot be found in the land of the living.14 The deep says, ‘It is not in me’; the sea says, ‘It is not with me.’15 It cannot be bought with the finest gold, nor can its price be weighed out in silver.16 It cannot be bought with the gold of Ophir, with precious onyx or lapis lazuli.17 Neither gold nor crystal can compare with it, nor can it be had for jewels of gold.18 Coral and jasper are not worthy of mention; the price of wisdom is beyond rubies.19 The topaz of Cush cannot compare with it; it cannot be bought with pure gold.20 Where then does wisdom come from? Where does understanding dwell?21 It is hidden from the eyes of every living thing, concealed even from the birds in the sky.22 Destruction[2] and Death say, ‘Only a rumour of it has reached our ears.’23 God understands the way to it and he alone knows where it dwells,24 for he views the ends of the earth and sees everything under the heavens.25 When he established the force of the wind and measured out the waters,26 when he made a decree for the rain and a path for the thunderstorm,27 then he looked at wisdom and appraised it; he confirmed it and tested it.28 And he said to the human race, ‘The fear of the Lord – that is wisdom, and to shun evil is understanding.’