Psalm 129

Hoffnung für alle

von Biblica
1 Ein Lied für Festbesucher, die nach Jerusalem hinaufziehen. Das soll Israel bekennen: Solange wir zurückdenken können, wurden wir ständig unterdrückt.2 Ja, solange es uns Israeliten gibt, hat man uns verfolgt. Und doch konnten uns die Feinde nicht auslöschen!3 Unseren Rücken haben sie bearbeitet wie einen Acker, in den man tiefe Furchen pflügt.4 Doch der HERR ist treu und gerecht! Er durchschnitt die Stricke, mit denen uns die Gottlosen gefangen hielten.5 Alle, die Gottes Stadt auf dem Berg Zion hassen, sollen beschämt zurückweichen!6 Es soll ihnen ergehen wie dem Gras auf den Dächern, das verdorrt, bevor es aufschießen kann!7 Kein Schnitter kann es schneiden, und niemand bindet es zu Bündeln zusammen.8 Kein Wanderer ruft den Schnittern im Vorbeigehen zu: »Der HERR segne euch! Wir segnen euch im Namen des HERRN!«

Psalm 129

Lutherbibel 2017

von Deutsche Bibelgesellschaft
1 Ein Wallfahrtslied. Sie haben mich oft bedrängt von meiner Jugend auf – so sage Israel –,2 sie haben mich oft bedrängt von meiner Jugend auf; aber sie haben mich nicht überwältigt.3 Die Pflüger haben auf meinem Rücken geackert und ihre Furchen lang gezogen. (Jes 51,23)4 Der HERR, der gerecht ist, hat der Frevler Stricke zerhauen.5 Ach dass zuschanden würden und zurückwichen alle, die Zion hassen!6 Ach dass sie würden wie das Gras auf den Dächern, das verdorrt, ehe man es ausrauft,7 mit dem der Schnitter seine Hand nicht füllt noch der Garbenbinder seinen Arm;8 und keiner, der vorübergeht, soll sprechen: / Der Segen des HERRN sei über euch! Wir segnen euch im Namen des HERRN. (Rut 2,4)

Psalm 129

Neues Leben. Die Bibel

von SCM Verlag
1 Ein Lied für die Pilgerfahrt nach Jerusalem. Seit frühester Jugend haben meine Feinde mich oft bedrängt – so soll Israel sprechen –, (2Mo 1,11)2 seit frühester Jugend haben meine Feinde mich oft bedrängt, doch nie konnten sie mir ernstlich schaden. (Jer 15,20; Mt 16,18)3 Mein Rücken ist mit Narben überzogen, als hätte ein Bauer lange Furchen hineingepflügt.4 Doch der HERR ist gerecht; er hat die Fesseln durchtrennt, mit denen die Gottlosen mich gebunden hatten.5 Alle, die Jerusalem[1] hassen, sollen beschämt zurückweichen! (Ps 71,13; Mi 4,11)6 Sie sollen sein wie das Gras auf den Dächern, das verdorrt, noch bevor es halb gewachsen ist, (2Kön 19,26; Ps 37,2)7 das der Schnitter übersieht und der Garbenbinder verachtet.8 Und die Vorübergehenden sollen nicht sprechen: »Der Segen des HERRN ruhe auf euch! Wir segnen euch im Namen des HERRN.« (Rut 2,4; Ps 118,26)

Psalm 129

English Standard Version

von Crossway
1 “Greatly[1] have they afflicted me from my youth”— let Israel now say— (2Mo 1,14; Ri 3,8; Ri 3,14; Ri 4,3; Ri 6,2; Ri 10,8; Ps 124,1; Jes 47,12; Jer 2,2; Jer 22,21; Hos 2,15)2 “Greatly have they afflicted me from my youth, yet they have not prevailed against me. (Ps 1,1; 2Kor 4,8)3 The plowers plowed upon my back; they made long their furrows.” (Jes 50,6; Jes 51,23; Mi 3,12)4 The LORD is righteous; he has cut the cords of the wicked. (Ps 2,3)5 May all who hate Zion be put to shame and turned backward! (Ps 35,4)6 Let them be like the grass on the housetops, which withers before it grows up, (2Kön 19,26; Hi 8,12; Ps 37,2; Jes 37,27)7 with which the reaper does not fill his hand nor the binder of sheaves his arms,8 nor do those who pass by say, “The blessing of the LORD be upon you! We bless you in the name of the LORD!” (Rut 2,4; Ps 118,26)