Matthäus 7

Hoffnung für alle

von Biblica
1 »Urteilt nicht über andere, damit Gott euch nicht verurteilt. (Lk 6,37; Lk 6,41)2 Denn so wie ihr jetzt andere richtet, werdet auch ihr gerichtet werden. Und mit dem Maßstab, den ihr an andere anlegt, werdet ihr selbst gemessen werden.3 Warum siehst du jeden kleinen Splitter im Auge deines Mitmenschen, aber den Balken in deinem eigenen Auge bemerkst du nicht?4 Wie kannst du zu ihm sagen: ›Komm her! Ich will dir den Splitter aus dem Auge ziehen!‹, und dabei hast du selbst einen Balken im Auge!5 Du Heuchler! Entferne zuerst den Balken aus deinem Auge, dann kannst du klar sehen, um auch den Splitter aus dem Auge deines Mitmenschen zu ziehen.6 Werft, was heilig ist, nicht den Hunden hin! Sie werden euch angreifen und in Stücke reißen. Und werft eure Perlen nicht vor die Säue! Sie werden die Perlen nur zertreten.«7 »Bittet Gott, und er wird euch geben! Sucht, und ihr werdet finden! Klopft an, und euch wird die Tür geöffnet! (Lk 11,5)8 Denn wer bittet, der bekommt. Wer sucht, der findet. Und wer anklopft, dem wird geöffnet.9 Würde etwa jemand von euch seinem Kind einen Stein geben, wenn es um ein Stück Brot bittet?10 Oder eine Schlange, wenn es um einen Fisch bittet?11 Trotz all eurer Bosheit wisst ihr Menschen doch, was gut für eure Kinder ist, und gebt es ihnen. Wie viel mehr wird euer Vater im Himmel denen Gutes schenken, die ihn darum bitten!«12 »Behandelt die Menschen stets so, wie ihr von ihnen behandelt werden möchtet. Denn das ist die Botschaft des Gesetzes und der Propheten.« (Lk 6,31)13 »Geht durch das enge Tor! Denn das Tor zum Verderben ist breit und der Weg dorthin bequem. Viele Menschen gehen ihn. (Lk 13,24)14 Aber das Tor, das zum Leben führt, ist eng und der Weg dorthin schmal! Deshalb finden ihn nur wenige.«15 »Nehmt euch in Acht vor denen, die in Gottes Namen auftreten und falsche Lehren verbreiten! Sie kommen zu euch, getarnt als Schafe, aber in Wirklichkeit sind sie reißende Wölfe. (Lk 6,43)16 Wie man einen Baum an seiner Frucht erkennt, so erkennt ihr sie an dem, was sie tun. Kann man etwa Weintrauben von Dornbüschen oder Feigen von Disteln pflücken? Natürlich nicht!17 Ein guter Baum bringt gute Früchte und ein kranker Baum schlechte.18 Ein guter Baum kann keine schlechten Früchte tragen und ein kranker Baum keine guten.19 Jeder Baum, der keine guten Früchte bringt, wird umgehauen und verbrannt.20 Ebenso werdet ihr diese falschen Propheten an ihren Taten erkennen.«; (Lk 6,46; Lk 13,26)21 »Nicht wer mich dauernd ›Herr‹ nennt, wird in Gottes himmlisches Reich kommen, sondern wer den Willen meines Vaters im Himmel tut.22 Am Tag des Gerichts[1] werden viele zu mir sagen: ›Aber Herr, wir haben doch in deinem Auftrag prophetisch geredet! Herr, wir haben doch in deinem Namen Dämonen ausgetrieben und viele Wunder vollbracht!‹23 Aber ich werde ihnen entgegnen: ›Ich habe euch nie gekannt. Ihr habt meine Gebote mit Füßen getreten, darum geht mir aus den Augen!‹«24 »Wer nun auf das hört, was ich gesagt habe, und danach handelt, der ist klug. Man kann ihn mit einem Mann vergleichen, der sein Haus auf felsigen Grund baut. (Lk 6,47)25 Wenn ein Wolkenbruch niedergeht, das Hochwasser steigt und der Sturm am Haus rüttelt, wird es trotzdem nicht einstürzen, weil es auf Felsengrund gebaut ist.26 Wer sich meine Worte nur anhört, aber nicht danach lebt, der ist so unvernünftig wie einer, der sein Haus auf Sand baut.27 Denn wenn ein Wolkenbruch kommt, die Flüsse über ihre Ufer treten und der Sturm um das Haus tobt, wird es einstürzen; kein Stein wird auf dem anderen bleiben.«28 Als Jesus dies alles gesagt hatte, waren die Zuhörer von seinen Worten tief beeindruckt.29 Denn Jesus lehrte sie mit einer Vollmacht, die Gott ihm verliehen hatte – ganz anders als ihre Schriftgelehrten.

Matthäus 7

English Standard Version

von Crossway
1 “Judge not, that you be not judged. (Lk 6,37; Lk 6,41; Röm 14,13; 1Kor 4,5; Jak 5,9)2 For with the judgment you pronounce you will be judged, and with the measure you use it will be measured to you. (Ri 1,7; Mk 4,24; Röm 2,1; Röm 2,3; Röm 14,10; Jak 2,13; Jak 4,11)3 Why do you see the speck that is in your brother’s eye, but do not notice the log that is in your own eye? (Joh 8,7)4 Or how can you say to your brother, ‘Let me take the speck out of your eye,’ when there is the log in your own eye?5 You hypocrite, first take the log out of your own eye, and then you will see clearly to take the speck out of your brother’s eye.6 “Do not give dogs what is holy, and do not throw your pearls before pigs, lest they trample them underfoot and turn to attack you. (Spr 9,7; Spr 23,9; Mt 13,46; Mt 15,26; Phil 3,2; Offb 22,15)7 “Ask, and it will be given to you; seek, and you will find; knock, and it will be opened to you. (1Chr 28,9; 2Chr 15,2; Spr 8,17; Jes 55,6; Jer 29,13; Mt 18,19; Mt 21,22; Mk 11,24; Lk 11,9; Joh 14,13; Joh 15,7; Joh 15,16; Joh 16,23; Jak 1,5; Jak 1,17; 1Joh 3,22; 1Joh 5,14; Offb 3,20)8 For everyone who asks receives, and the one who seeks finds, and to the one who knocks it will be opened.9 Or which one of you, if his son asks him for bread, will give him a stone? (Mt 4,3)10 Or if he asks for a fish, will give him a serpent?11 If you then, who are evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father who is in heaven give good things to those who ask him! (1Mo 6,5; 1Mo 8,21; Mt 7,7; Mt 12,34)12 “So whatever you wish that others would do to you, do also to them, for this is the Law and the Prophets. (Mt 22,40; Lk 6,31)13 “Enter by the narrow gate. For the gate is wide and the way is easy[1] that leads to destruction, and those who enter by it are many. (Lk 13,24)14 For the gate is narrow and the way is hard that leads to life, and those who find it are few. (Ps 16,11; Mt 18,8; Lk 13,23; Joh 14,6)15 “Beware of false prophets, who come to you in sheep’s clothing but inwardly are ravenous wolves. (5Mo 13,1; Jer 14,14; Jer 23,16; Hes 22,27; Mi 3,5; Mt 24,11; Mt 24,24; Mk 13,22; Lk 6,26; Joh 10,12; Apg 13,6; Apg 20,29; 2Petr 2,1; 1Joh 4,1)16 You will recognize them by their fruits. Are grapes gathered from thornbushes, or figs from thistles? (Lk 6,43; Jak 2,18)17 So, every healthy tree bears good fruit, but the diseased tree bears bad fruit. (Mt 12,33)18 A healthy tree cannot bear bad fruit, nor can a diseased tree bear good fruit.19 Every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire. (Mt 3,10)20 Thus you will recognize them by their fruits. (Mt 7,16)21 “Not everyone who says to me, ‘Lord, Lord,’ will enter the kingdom of heaven, but the one who does the will of my Father who is in heaven. (Hos 8,2; Mt 12,50; Lk 6,46; Joh 3,3; Joh 3,5; Röm 2,13; Jak 1,22)22 On that day many will say to me, ‘Lord, Lord, did we not prophesy in your name, and cast out demons in your name, and do many mighty works in your name?’ (4Mo 24,4; Mal 3,17; Mt 25,11; Mk 9,38; Lk 13,25; Joh 11,51; 1Kor 13,2)23 And then will I declare to them, ‘I never knew you; depart from me, you workers of lawlessness.’ (Ps 5,5; Ps 6,8; Ps 101,4; Mt 7,22; Mt 10,33; Mt 13,41; Mt 25,41)24 “Everyone then who hears these words of mine and does them will be like a wise man who built his house on the rock. (Hes 13,10; Mt 25,2; Lk 6,47)25 And the rain fell, and the floods came, and the winds blew and beat on that house, but it did not fall, because it had been founded on the rock.26 And everyone who hears these words of mine and does not do them will be like a foolish man who built his house on the sand. (Mt 7,24)27 And the rain fell, and the floods came, and the winds blew and beat against that house, and it fell, and great was the fall of it.”28 And when Jesus finished these sayings, the crowds were astonished at his teaching, (Mt 13,54; Mt 22,33; Mk 1,22; Mk 6,2; Mk 11,18; Lk 4,32; Apg 13,12)29 for he was teaching them as one who had authority, and not as their scribes. (Joh 7,46)

Matthäus 7

La Biblia Textual

von Sociedad Bíblica Iberoamericana
1 No juzguéis, para que no seáis juzgados;2 porque con el juicio con que juzgáis, seréis juzgados, y con la medida con que medís, os será medido.3 ¿Y por qué miras la paja que está en el ojo de tu hermano, y no consideras la viga que está en tu ojo?4 O, ¿cómo dirás a tu hermano: Deja que saque la paja de tu ojo, y he aquí la viga en tu propio ojo?5 ¡Hipócrita! Saca primero la viga de tu ojo, y entonces verás bien para sacar la paja del ojo de tu hermano.6 No deis lo santo a los perros ni echéis vuestras perlas a los cerdos, no sea que las pisoteen con sus patas y se vuelvan y os despedacen.7 Pedid y se os dará, buscad y hallaréis, llamad a la puerta y se os abrirá.8 Porque todo el que pide recibe, y el que busca halla, y al que llama a la puerta, se le abre.9 O ¿qué hombre hay de vosotros, que si su hijo le pide un pan, le dará una piedra?10 O si le pide un pescado, ¿le dará acaso una serpiente?11 Pues si vosotros, siendo malos, sabéis dar buenas dádivas a vuestros hijos, ¡cuánto más vuestro Padre celestial dará cosas buenas a los que le piden!12 Así que, todo cuanto queráis que os hagan los hombres, así también hacedles vosotros, porque ésta es la ley y los profetas.13 Entrad por la puerta estrecha, porque ancha es la puerta y espacioso el camino que conduce a la perdición, y muchos son los que entran por ella.14 ¡Cuán estrecha es la puerta, y angosto el camino que conduce a la vida! Pocos son los que la hallan.15 Guardaos de los falsos profetas, que vienena vosotros con vestidos de ovejas, pero por dentro son lobos rapaces.16 Por sus frutos los reconoceréis. ¿Acaso se recogen uvas de los espinos, o higos de los abrojos?17 Así, todo árbol bueno da frutos buenos, pero el árbol malo da frutos malos.18 No puede un árbol bueno dar frutos malos, ni un árbol malo dar frutos buenos.19 Todo árbol que no da buen fruto, es cortado y echado al fuego.20 Así que, por sus frutos los reconoceréis.21 No todo el que me dice: Señor, Señor, entrará en el reino de los cielos, sino el que hace la voluntad de mi Padre que está en los cielos.22 Muchos me dirán en aquel día: Señor, Señor, ¿no profetizamos en tu nombre, y en tu nombre echamos fuera demonios, y en tu nombre hicimos muchos milagros?23 Entonces les protestaré: Nunca os conocí. ¡Apartaos de mí, hacedores de maldad!24 Cualquiera pues que me oye estas palabras y las practica, será comparado a un varón prudente, que edificó su casa sobre la roca,25 y cayó la lluvia, y vinieron los torrentes, y soplaron los vientos y golpearon contra aquella casa, pero no cayó, porque estaba cimentada sobre la roca.26 Pero cualquiera que me oye estas palabras y no las hace, será comparado a un varón insensato que edificó su casa sobre la arena,27 y cayó la lluvia, y vinieron los torrentes, y soplaron los vientos, e irrumpieron contra aquella casa y cayó, y fue grande su ruina.28 Y sucedió que cuando Jesús terminó estas palabras, las multitudes quedaron asombradas de su enseñanza,29 porque les enseñaba como quien tiene autoridad y no como los escribas de ellos.

Matthäus 7

Nuova Riveduta 2006

von Società Biblica di Ginevra
1 «Non giudicate, affinché non siate giudicati;2 perché con il giudizio con il quale giudicate, sarete giudicati; e con la misura con la quale misurate, sarà misurato a voi.3 Perché guardi la pagliuzza che è nell’occhio di tuo fratello, mentre non scorgi la trave che è nell’occhio tuo?4 O come potrai tu dire a tuo fratello: “Lascia che io ti tolga dall’occhio la pagliuzza”, mentre la trave è nell’occhio tuo?5 Ipocrita! Togli prima dal tuo occhio la trave, e allora ci vedrai bene per togliere la pagliuzza dall’occhio di tuo fratello.6 Non date ciò che è santo ai cani e non gettate le vostre perle davanti ai porci, perché non le pestino con le zampe e, rivolti contro di voi, non vi sbranino.7 «Chiedete e vi sarà dato; cercate e troverete; bussate e vi sarà aperto;8 perché chiunque chiede riceve; chi cerca trova, e sarà aperto a chi bussa.9 Qual è l’uomo tra di voi, il quale, se il figlio gli chiede un pane, gli dia una pietra?10 Oppure, se gli chiede un pesce, gli dia un serpente?11 Se dunque voi, che siete malvagi, sapete dare buoni doni ai vostri figli, quanto più il Padre vostro, che è nei cieli, darà cose buone a quelli che gliele domandano!12 «Tutte le cose dunque che voi volete che gli uomini vi facciano, fatele anche voi a loro; perché questa è la legge e i profeti[1].13 Entrate per la porta stretta, poiché larga è la porta e spaziosa la via che conduce alla perdizione, e molti sono quelli che entrano per essa.14 Quanto stretta è la porta e angusta la via che conduce alla vita! E pochi sono quelli che la trovano.15 «Guardatevi dai falsi profeti i quali vengono verso di voi in vesti da pecore, ma dentro sono lupi rapaci.16 Li riconoscerete dai loro frutti. Si raccoglie forse uva dalle spine, o fichi dai rovi?17 Così, ogni albero buono fa frutti buoni, ma l’albero cattivo fa frutti cattivi.18 Un albero buono non può fare frutti cattivi, né un albero cattivo fare frutti buoni.19 Ogni albero che non fa buon frutto è tagliato e gettato nel fuoco.20 Li riconoscerete dunque dai loro frutti.21 Non chiunque mi dice: “Signore, Signore!” entrerà nel regno dei cieli, ma chi fa la volontà del Padre mio che è nei cieli.22 Molti mi diranno in quel giorno: “Signore, Signore, non abbiamo noi profetizzato in nome tuo e in nome tuo cacciato demòni e fatto in nome tuo molte opere potenti?”23 Allora dichiarerò loro: “Io non vi ho mai conosciuti; allontanatevi da me, malfattori!”[2]24 «Perciò chiunque ascolta queste mie parole e le mette in pratica sarà paragonato a un uomo avveduto che ha costruito la sua casa sopra la roccia.25 La pioggia è caduta, sono venuti i torrenti, i venti hanno soffiato e hanno investito quella casa; ma essa non è caduta, perché era fondata sulla roccia.26 E chiunque ascolta queste mie parole e non le mette in pratica sarà paragonato a un uomo stolto che ha costruito la sua casa sulla sabbia.27 La pioggia è caduta, sono venuti i torrenti, i venti hanno soffiato e hanno fatto impeto contro quella casa, ed essa è caduta e la sua rovina è stata grande».28 Quando Gesù ebbe finito questi discorsi, la folla si stupiva del suo insegnamento,29 perché egli insegnava loro come uno che ha autorità e non come i loro scribi.