Matthäus 28

Hoffnung für alle

von Biblica
1 Als der Sabbat vorüber war, gingen Maria aus Magdala und die andere Maria frühmorgens hinaus an das Grab. Es war Sonntag, der erste Tag der neuen Woche, und der Morgen begann gerade erst zu dämmern. (Mk 16,1; Lk 24,1; Joh 20,1)2 Plötzlich fing die Erde an zu beben. Ein Engel des Herrn war vom Himmel herabgekommen, hatte den Stein vor dem Grab beiseitegewälzt und sich daraufgesetzt.3 Er leuchtete hell wie ein Blitz, und sein Gewand war weiß wie Schnee.4 Die Wachposten stürzten vor Schreck zu Boden und blieben wie tot liegen.5 Der Engel wandte sich an die Frauen: »Fürchtet euch nicht! Ich weiß, dass ihr Jesus, den Gekreuzigten, sucht.6 Er ist nicht mehr hier. Er ist auferstanden, wie er es vorhergesagt hat! Kommt her und seht euch die Stelle an, wo er gelegen hat.7 Dann beeilt euch, geht zu seinen Jüngern und sagt ihnen, dass Jesus von den Toten auferstanden ist. Er wird euch nach Galiläa vorausgehen, und dort werdet ihr ihn sehen. Diese Botschaft soll ich euch ausrichten.«8 Erschrocken liefen die Frauen vom Grab weg. Gleichzeitig erfüllte sie unbeschreibliche Freude. Sie wollten sofort den Jüngern alles berichten, was sie erlebt hatten.9 Sie waren noch nicht weit gekommen, als Jesus plötzlich vor ihnen stand. »Seid gegrüßt!«, sagte er. Da fielen sie vor ihm nieder und umklammerten seine Füße.10 Jesus beruhigte sie: »Fürchtet euch nicht! Geht, sagt meinen Brüdern, sie sollen nach Galiläa kommen! Dort werden sie mich sehen.«11 Noch während die Frauen auf dem Weg waren, liefen einige der Wachsoldaten zu den obersten Priestern in die Stadt und berichteten alles, was geschehen war.12 Diese berieten mit den führenden Männern des Volkes, was sie nun tun sollten. Schließlich gaben sie den Soldaten viel Geld13 und sagten zu ihnen: »Erzählt einfach: ›In der Nacht, als wir schliefen, sind seine Jünger gekommen und haben den Toten gestohlen.‹«14 Auch versprachen sie ihnen: »Wenn der Statthalter davon erfährt, werden wir mit ihm reden und dafür sorgen, dass euch nichts passiert.«15 Die Soldaten nahmen das Geld und hielten sich an die Anweisung. So hat sich diese Geschichte bei den Juden herumgesprochen und wird noch heute erzählt.16 Die elf Jünger gingen nach Galiläa zu dem Berg, den Jesus ihnen genannt hatte. (Mk 16,14; Lk 24,36; Joh 20,19)17 Als sie ihn dort sahen, fielen sie vor ihm nieder. Einige aber hatten Zweifel.18 Da ging Jesus auf seine Jünger zu und sprach: »Ich habe von Gott alle Macht im Himmel und auf der Erde erhalten.19 Deshalb geht hinaus in die ganze Welt und ruft alle Menschen dazu auf, meine Jünger zu werden[1]! Tauft sie auf den Namen des Vaters, des Sohnes und des Heiligen Geistes!20 Lehrt sie, alles zu befolgen, was ich euch aufgetragen habe. Ihr dürft sicher sein: Ich bin immer bei euch, bis das Ende dieser Welt gekommen ist!«

Matthäus 28

Библия, ревизирано издание

von Bulgarian Bible Society
1 А като мина съботата, на разсъмване в първия ден от седмицата дойдоха Мария Магдалена и другата Мария да видят гроба. (Mt 27,56; Mk 16,1; Lk 24,1; Joh 20,1)2 И, ето, стана голям трус; защото ангел от Господа слезе от небето и пристъпи, отвали камъка и седна на него. (Mk 16,5; Lk 24,4; Joh 20,12)3 Изгледът му беше като светкавица и облеклото му бяло като сняг. (Dan 10,6)4 И в страха си от него стражарите трепереха и станаха като мъртви.5 А ангелът проговори на жените: Вие не се бойте, защото зная, че търсите разпънатия Исус.6 Няма Го тук; защото възкръсна, както и каза. Елате и вижте мястото, където е лежал Господ. (Mt 12,40; Mt 16,21; Mt 17,23; Mt 20,19)7 Идете бързо да кажете на учениците Му, че е възкръснал от мъртвите. И, ето, Той отива преди вас в Галилея; там ще Го видите; ето, казах ви. (Mt 26,32; Mk 14,28; Mk 16,7; Joh 21,1; Apg 1,3; Apg 10,41; 1Kor 15,5)8 И те излязоха бързо от гроба със страх и голяма радост и се завтекоха да известят на учениците Му.9 И, ето, Исус ги срещна и каза: Здравейте! А те се приближиха и се хванаха за нозете Му, и Му се поклониха. (Mk 16,9; Joh 20,14)10 Тогава Исус им каза: Не бойте се. Идете и кажете на братята Ми да идат в Галилея и там ще Ме видят. (Joh 20,17; Röm 8,29; Hebr 2,11)11 Когато те отидоха, ето, някои от стражата дойдоха в града и известиха на главните свещеници всичко, което беше станало.12 А те, след като се събраха със старейшините и се съвещаваха, дадоха на войниците доста пари и казаха:13 Кажете, че учениците Му дойдоха през нощта и Го откраднаха, когато ние спяхме.14 И ако за това стигне слух до управителя, ние ще го убедим че сте невинни, и ще ви избавим от неприятности.15 А те взеха парите и постъпиха, както бяха научени. И това, което те казаха, се разнесе между юдеите и продължава даже и до днес.16 А единадесетте ученика отидоха в Галилея, на хълма, където Исус им беше посочил. (Mt 26,32; Mt 28,7)17 И като Го видяха, поклониха Му се; а някои се усъмниха.18 Тогава Исус се приближи към тях и заговори: Даде Ми се всяка власт на небето и на земята. (Dan 7,13; Dan 7,14; Mt 11,27; Mt 16,28; Lk 1,32; Lk 10,22; Joh 3,35; Joh 5,22; Joh 13,3; Joh 17,2; Apg 2,36; Röm 14,9; 1Kor 15,27; Eph 1,10; Eph 1,21; Phil 2,9; Phil 2,10; Kol 1,16; Hebr 1,2; Hebr 2,8; 1Petr 3,22; Offb 17,14; Offb 19,16)19 И така, идете и създавайте ученици измежду всички народи, и ги кръщавайте в името на Отца и Сина, и Святия Дух, (Jes 52,10; Mk 16,15; Lk 24,47; Apg 2,38; Apg 2,39; Röm 10,18; Kol 1,23)20 като ги учите да пазят всичко, което съм ви заповядал. И, ето, Аз съм с вас през всички дни до свършека на света. (Apg 2,42)