Sprüche 26

Hoffnung für alle

von Biblica
1 Ehre und Anerkennung passen zu einem Dummkopf so wenig wie Schnee zum Sommer oder Regen zur Erntezeit.2 Ein Fluch, der unbegründet ist, wird nicht eintreffen. Er gleicht den Vögeln, die fortfliegen und nicht wiederkommen.3 Die Peitsche für das Pferd, das Zaumzeug für den Esel – und der Stock für den Rücken des Menschen, der keine Vernunft annimmt!4 Antworte nicht auf eine dumme Frage, sonst begibst du dich auf die gleiche Ebene mit dem, der sie gestellt hat!5 Oder gib die passende Antwort auf eine dumme Frage! So merkt der, der sie gestellt hat, dass er nicht so klug ist, wie er denkt.6 Wer eine Botschaft durch einen Unzuverlässigen überbringen lässt, der kann sich genauso gut die Füße abhacken – es bringt ihm nichts als Unglück!7 Ein Dummkopf kann mit einem Weisheitsspruch genauso wenig umgehen wie ein Gelähmter mit seinen Beinen.8 Wer einem Übermütigen Ehre und Anerkennung erweist, handelt genauso sinnlos wie jemand, der einen Stein in der Schleuder festbindet.9 Der Betrunkene kann sich nicht erklären, wie ein Dorn in seine Hand geriet – genauso unerklärlich ist ein Weisheitsspruch im Mund eines Dummkopfs.10 So unverantwortlich wie ein Schütze, der wild um sich schießt, handelt, wer einen Unverständigen oder einen Dahergelaufenen für sich arbeiten lässt.11 Ein Narr, der auf seiner Dummheit beharrt, gleicht einem Hund, der wieder frisst, was er herausgewürgt hat.12 Kennst du jemanden, der sich selbst für weise hält? Ich sage dir: Für einen Dummkopf gibt es mehr Hoffnung als für ihn!13 »Ich kann unmöglich aus dem Haus gehen«, sagt der Faulpelz, »auf der Straße könnte ja ein Löwe auf mich warten!«14 Die Tür dreht sich in der Angel – und der Faule in seinem Bett!15 Ein fauler Mensch streckt seine Hand nach dem Essen aus, aber er ist zu bequem, sie zurück zum Mund zu führen!16 Ein Faulpelz meint, es mit sieben Verständigen aufnehmen zu können.17 Wer sich in einen fremden Streit einmischt, handelt sich unnötig Ärger ein wie jemand, der einen vorbeilaufenden Hund bei den Ohren packt.18-19 Wer einen anderen betrügt und dann sagt: »Ich habe doch nur Spaß gemacht!«, der ist wie ein Verrückter, der mit tödlichen Waffen um sich schießt!20 Ohne Holz geht ein Feuer aus, und ohne ein Lästermaul legt sich der Streit.21 Ein streitsüchtiger Mensch lässt den Zank aufflammen wie Kohle die Glut und Holz das Feuer.22 Das Geschwätz eines Verleumders ist so verlockend! Es wird begierig verschlungen wie ein Leckerbissen und bleibt für immer im Gedächtnis haften.23 Schmeichelnde Worte, die böse Gedanken verbergen, sind wie eine Silberglasur über billigem Tongeschirr.24 Ein gehässiger Mensch will andere täuschen und verstellt sich mit schönen Worten.25 Darum traue ihm nicht, auch wenn seine Stimme noch so freundlich klingt, denn sein Herz steckt voll abscheulicher Bosheit!26 Mag er seinen Hass auch durch Heuchelei verbergen – früher oder später kommt seine Niedertracht vor aller Augen ans Licht!27 Wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein; und wer mit Steinen wirft, wird selbst getroffen!28 Ein Lügner kennt kein Mitleid mit seinen Opfern, und eine spitze Zunge beschwört bloß Unglück herauf.

Sprüche 26

Верен

von Veren
1 Както сняг през лятото и както дъжд в жетва, така и чест не подхожда на безумния.2 Както врабче хвръква и както лястовица отлита, така и незаслужено проклятие не се сбъдва.3 Бич за коня, юзда за магарето и тояга за гърба на безумните.4 Не отговаряй на безумния според безумието му, за да не станеш и ти като него.5 Отговаряй на безумния според безумието му, за да не се има за мъдър в очите си.6 Който праща известие чрез ръката на безумния, си отсича краката и пие насилие.7 Както краката на недъгавия висят отпуснати, така е и притча в устата на безумните.8 Както възел със скъпоценни камъни, хвърлен на грамада, така е и този, който отдава чест на безумния.9 Както трън, който влиза в ръката на пияницата, така е и притча в устата на безумните.10 Както стрелец, който ранява всеки, така е и който наема безумен или който наема минувачи.11 Както псето се връща на бълвоча си, така и безумният повтаря своята глупост.12 Виждаш ли човек, мъдър в очите си? Повече надежда има за безумния, отколкото за него.13 Ленивият казва: Лъв има на пътя! Лъв има сред площадите!14 Както вратата се завърта на пантите си, така и ленивият – на леглото си.15 Ленивият натопява ръката си в чинията и му е тежко да я върне обратно до устата си.16 Ленивият е по-мъдър в очите си от седмина, които отговарят разумно.17 Както един, който хваща куче за ушите, така е минувачът, който се бърка в чужда разправия.18 Както е луд, който хвърля главни, стрели и смърт,19 така е и човекът, който измамва ближния си и казва: Не се ли пошегувах!20 Където няма дърва, огънят изгасва и където няма клюкар, раздорът престава.21 Както въглища за жар и дърва за огън, така е и свадлив човек да разпалва свада.22 Думите на клюкаря са като сладки залъци и слизат вътре в корема.23 Както сребърна глеч, намазана на глинен съд, така са горещи устни със зло сърце.24 Който мрази, се преправя с устните си, но в сърцето си крои измама;25 когато говори сладко, не му вярвай, защото в сърцето му има седем мерзости.26 Който покрива омразата с измама, злината му ще се открие пред събранието.27 Който копае ров, ще падне в него и камъкът ще се върне върху онзи, който го търкаля.28 Лъжлив език мрази съкрушените от него, и ласкателна уста води до съсипване.