1 Thessalonicenzen 5

Het Boek

van Biblica
1 Ik hoef u niet te schrijven wanneer en onder welke omstandigheden dit allemaal zal gebeuren, vrienden.2 U weet immers dat de grote dag van de Here geheel onverwacht komt, als een dief in de nacht.3 Terwijl de mensen zeggen: ‘Er is rust en vrede, er dreigt geen enkel gevaar,’ zal de vernietiging hen plotseling overvallen, zoals de weeën een zwangere vrouw. Zij zullen nergens heen kunnen vluchten.4 Broeders en zusters, u leeft echter niet in het donker. Die dag zal u niet overvallen als een dief.5 Want u bent allemaal kinderen van het licht, kinderen van de dag. Wij hebben niets te maken met de nacht en het donker.6 Daarom moeten wij altijd op onze hoede zijn en niet slapen zoals de anderen. Kijk naar die dag uit en blijf nuchter.7 In de nacht slapen de mensen en bedrinken dronkaards zich.8 Maar laten wij die bij de dag horen, nuchter blijven. Wij moeten onszelf beschermen met het harnas van geloof en liefde, en met de helm van de hoop op het heil.9 Want God heeft ons niet bestemd om door Hem bestraft te worden, maar om gered te worden door onze Here Jezus Christus.10 Jezus is voor ons gestorven om ons voor altijd met Hem te laten leven, of we bij zijn terugkeer nu al gestorven of nog in leven zijn.11 Blijf elkaar dus bemoedigen en versterken, maar dat doet u al.12 Broeders en zusters, wij vragen u respect te hebben voor uw leiders die door de Here zijn aangewezen. Zij verrichten veel werk onder u en wijzen u terecht waar dat nodig is.13 Geef hun veel waardering en houd van hen, omdat zij zoveel voor u doen. Leef met elkaar in vrede.14 Vrienden, u moet de mensen die hun plicht verzaken, heel ernstig waarschuwen. Help en steun hen die bang zijn, ook de zwakken. Heb geduld met iedereen.15 Let erop dat niemand kwaad met kwaad vergeldt, maar wees altijd goed voor elkaar en voor anderen.16 Wees ook altijd blij.17 Bid onophoudelijk.18 Wat er ook gebeurt, dank altijd God, want Hij wil dat u als christenen zo leeft.19 Verdrijf de Heilige Geest niet uit uw hart.20 Veracht niet wat namens God gezegd wordt.21 U moet alles wat gezegd en gedaan wordt, op zijn echtheid beproeven en alles wat goed is, vasthouden.22 Vermijd alles wat slecht is.23 Laat het zo zijn dat de God van de vrede u volledig voor Zichzelf afzondert en dat uw hele wezen—geest, ziel en lichaam—zuiver blijft tot de komst van onze Here Jezus Christus.24 En Hij die u geroepen heeft, is trouw en zal doen wat Hij beloofd heeft.25 Broeders en zusters, bid voor ons.26 Groet alle gelovigen die bij u zijn met een heilige kus.27 En in naam van de Here draag ik u op deze brief aan hen allen voor te lezen.28 Ik wens u de genade van onze Here Jezus Christus toe.

1 Thessalonicenzen 5

English Standard Version

van Crossway
1 Now concerning the times and the seasons, brothers,[1] you have no need to have anything written to you. (Dan 2:21; Hand 1:7; 1 Tess 4:9)2 For you yourselves are fully aware that the day of the Lord will come like a thief in the night. (Mat 24:43; Luk 17:24; 2 Tess 2:2)3 While people are saying, “There is peace and security,” then sudden destruction will come upon them as labor pains come upon a pregnant woman, and they will not escape. (Ps 35:8; Jes 13:8; Luk 17:26; Luk 21:34; 2 Tess 1:9)4 But you are not in darkness, brothers, for that day to surprise you like a thief. (1 Joh 2:8)5 For you are all children[2] of light, children of the day. We are not of the night or of the darkness. (Luk 16:8)6 So then let us not sleep, as others do, but let us keep awake and be sober. (Mat 24:42; Mar 13:36; Rom 13:11; 1 Petr 1:13)7 For those who sleep, sleep at night, and those who get drunk, are drunk at night. (Hand 2:15; 2 Petr 2:13)8 But since we belong to the day, let us be sober, having put on the breastplate of faith and love, and for a helmet the hope of salvation. (Jes 59:17; Ef 6:14; Ef 6:17; Ef 6:23)9 For God has not destined us for wrath, but to obtain salvation through our Lord Jesus Christ, (1 Tess 1:10; 2 Tess 2:13; Heb 10:39)10 who died for us so that whether we are awake or asleep we might live with him. (Rom 14:9; 2 Tim 2:11)11 Therefore encourage one another and build one another up, just as you are doing.12 We ask you, brothers, to respect those who labor among you and are over you in the Lord and admonish you, (1 Cor 16:16; 1 Cor 16:18; Fil 2:29; Heb 13:17)13 and to esteem them very highly in love because of their work. Be at peace among yourselves. (Mar 9:50)14 And we urge you, brothers, admonish the idle,[3] encourage the fainthearted, help the weak, be patient with them all. (Jes 35:4; Hand 20:35; Rom 15:1; 1 Cor 13:4; 2 Tess 3:6; 2 Tess 3:11; Heb 12:12)15 See that no one repays anyone evil for evil, but always seek to do good to one another and to everyone. (Rom 12:9; Rom 12:17; Gal 6:10; 1 Petr 3:9)16 Rejoice always, (Fil 4:4)17 pray without ceasing, (Luk 18:1)18 give thanks in all circumstances; for this is the will of God in Christ Jesus for you. (Ef 5:20)19 Do not quench the Spirit. (1 Cor 14:30; Ef 4:30; 1 Tim 4:14; 2 Tim 1:6)20 Do not despise prophecies, (1 Cor 11:4)21 but test everything; hold fast what is good. (Job 34:4; Ef 5:10; 1 Joh 4:1)22 Abstain from every form of evil.23 Now may the God of peace himself sanctify you completely, and may your whole spirit and soul and body be kept blameless at the coming of our Lord Jesus Christ. (Ex 31:13; Luk 1:46; Joh 17:17; Rom 15:33; 1 Cor 14:14; 1 Tess 2:19; Heb 4:12; 2 Petr 3:14; Judas 1:1)24 He who calls you is faithful; he will surely do it. (1 Cor 1:9; Fil 1:6)25 Brothers, pray for us. (2 Tess 3:1; Heb 13:18)26 Greet all the brothers with a holy kiss. (Rom 16:16)27 I put you under oath before the Lord to have this letter read to all the brothers. (Col 4:16)28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you. (Rom 16:20)