1Für den Chormeister. Ein Psalm der Korachiter.2Du hast wieder Gefallen gefunden, HERR, an deinem Land,
du hast Jakobs Unglück gewendet. (Jer 31,23)3Du hast deinem Volk die Schuld vergeben,
all seine Sünden zugedeckt. [Sela] (Ps 32,1)4Du hast zurückgezogen deinen ganzen Grimm,
du hast dich abgewendet von der Glut deines Zorns.5Wende dich uns zu, du Gott unsres Heils,
lass von deinem Unmut gegen uns ab![1] (Ps 80,4)6Willst du uns ewig zürnen,
soll dein Zorn dauern von Geschlecht zu Geschlecht? (Ps 77,8; Ps 79,5)7Willst du uns nicht wieder beleben,
dass dein Volk an dir sich freue?8Lass uns schauen, HERR, deine Huld
und schenk uns dein Heil!9Ich will hören, was Gott redet: /
Frieden verkündet der HERR
seinem Volk und seinen Frommen,
sie sollen sich nicht zur Torheit wenden. [Sela] (Jer 29,11)10Fürwahr, sein Heil ist denen nahe, die ihn fürchten,
seine Herrlichkeit wohne in unserm Land.11Es begegnen einander Huld und Treue;
Gerechtigkeit und Friede küssen sich. (Ps 61,8; Ps 89,15)12Treue sprosst aus der Erde hervor;
Gerechtigkeit blickt vom Himmel hernieder. (Jes 45,8)13Ja, der HERR gibt Gutes
und unser Land gibt seinen Ertrag. (Ps 67,7)14Gerechtigkeit geht vor ihm her
und bahnt den Weg seiner Schritte. (Jes 58,8)
Psalm 85
Schlachter 2000
von Genfer Bibelgesellschaft1Dem Vorsänger. Von den Söhnen Korahs. Ein Psalm. (Ps 42,1)2HERR, du hast deinem Land [einst] Gnade gewährt, hast das Geschick Jakobs gewendet, (Esr 1,3; Sach 1,16)3hast vergeben die Schuld deines Volkes, hast alle ihre Sünde zugedeckt. (Sela.) (Jes 40,2; Jer 50,20; Mi 7,19)4Du hast all deinen Grimm hinweggetan, hast dich abgewandt von der Glut deines Zornes: (Jes 12,1; Hos 11,9)5so stelle uns wieder her, du Gott unsres Heils, lass ab von deinem Unmut gegen uns! (Jes 10,25; Jer 31,4; Mi 7,7)6Oder willst du ewig mit uns zürnen, deinen Zorn währen lassen von Geschlecht zu Geschlecht? (Ps 30,6; Ps 80,5)7Willst du uns nicht wieder neu beleben, damit dein Volk sich an dir erfreuen kann? (Jer 33,11; Hes 37,3; Hos 6,2)8HERR, lass uns deine Gnade schauen und schenke uns dein Heil! (Lk 2,30)9Ich will hören, was Gott, der HERR, reden wird; denn er wird Frieden zusagen seinem Volk und seinen Getreuen — nur dass sie sich nicht wieder zur Torheit wenden! (Ps 81,9; Ps 81,14; Jer 29,11; Phil 4,7)10Gewiss ist seine Rettung denen nahe, die ihn fürchten, damit die Herrlichkeit in unserem Land wohne. (Jes 46,13; Jes 56,1)11Gnade und Wahrheit sind einander begegnet, Gerechtigkeit und Friede haben sich geküsst. (Spr 3,3; Jes 32,17; Lk 1,75; Joh 1,17)12Die Wahrheit wird aus der Erde sprossen und Gerechtigkeit vom Himmel herabschauen. (Sach 8,3; Joh 1,14)13Dann wird der HERR auch das Gute geben, und unser Land wird seinen Ertrag abwerfen; (Pred 2,26; Hes 36,30)14Gerechtigkeit wird vor Ihm hergehen und den Weg bereiten für seine Tritte. (Jer 23,5; 1Petr 2,21)
1ای خداوند، اين سرزمين مورد لطف تو واقع شده است. تو بنیاسرائيل را از اسارت باز آوردهای.2خطای امت خود را بخشيدهای؛ تمام گناهان ايشان را آمرزيدهای؛3خشم تو ديگر بر آنها افروخته نمیشود.4اكنون ای خدای نجات دهندهٔ، ما را به سوی خود بازگردان و ديگر بر ما خشم مگير.5آيا تا به ابد بر ما خشمگين خواهی بود؟ آيا نسلهای آيندهٔ ما نيز مورد خشم تو قرار خواهند گرفت؟6آيا به ما حياتی تازه عطا نخواهی فرمود تا از حضور تو شادی كنيم؟7خداوندا، رحمت خود را بر ما ظاهر كن و ما را نجات ده!8هر آنچه كه خداوند بفرمايد من با جان و دل اطاعت خواهم كرد، زيرا او به ما كه قوم خاص او هستيم، صلح و سلامتی خواهد بخشيد، چنانچه به راه احمقانه و گناهآلود خود باز نگرديم.9به يقين، خداوند كسانی را كه او را احترام میكنند میرهاند؛ او شكوه و عظمت از دست رفتهٔ سرزمين ما را به ما باز خواهد گرداند.10رحمت و راستی با هم ملاقات كردهاند؛ عدالت و صلح يكديگر را بوسيدهاند!11راستی از زمين میرويد و عدالت از آسمان به زمين نگاه میكند.12خداوند به ما چيزهای نيكو خواهد بخشيد و سرزمين ما، محصول فراوان خواهد داد.13عدالت پيشاپيش او حركت خواهد كرد و راه را برای او آماده خواهد ساخت.