von Katholisches Bibelwerk1Wie ein Wasserbach ist das Herz des Königs in der Hand des HERRN; / er lenkt es, wohin er will.2Jeder meint, sein Verhalten sei richtig, / doch der HERR prüft die Herzen. (Spr 16,2)3Gerechtigkeit üben und Recht / ist dem HERRN lieber als Schlachtopfer. (1Sam 15,22; Ps 51,18; Hos 6,6)4Hoffart der Augen, Übermut des Herzens - / die Leuchte der Frevler ist Sünde.5Die Pläne des Fleißigen bringen Gewinn, / doch der hastige Mensch hat nur Mangel.6Schätze erwerben mit verlogener Zunge / ist Jagen nach dem Windhauch und Suchen nach dem Tod.7Gewalttat reißt die Frevler hinweg, / denn sie weigern sich, das Rechte zu tun.8Der Weg des Unehrlichen ist gewunden, / aber das Tun des Lauteren ist gerade.9Besser in einer Ecke des Daches wohnen / als eine zänkische Frau im gemeinsamen Haus.10Das Verlangen des Frevlers geht nach dem Bösen, / sein Nächster findet bei ihm kein Erbarmen.11Muss der Zuchtlose büßen, so wird der Unerfahrene weise, / belehrt man den Weisen, so nimmt er Einsicht an.12Der Gerechte handelt klug am Haus des Frevlers, / wenn er die Frevler ins Unheil stürzt.13Wer sein Ohr verschließt vor dem Schreien des Armen, / wird selbst nicht erhört, wenn er um Hilfe ruft.14Eine heimliche Gabe besänftigt den Zorn, / ein Geschenk aus dem Gewandbausch den heftigen Grimm. (Spr 17,23)15Der Gerechte freut sich, wenn Recht geschieht, / doch den Übeltäter versetzt das in Schrecken.16Wer abirrt vom Weg der Einsicht, / wird bald in der Versammlung der Totengeister ruhen.17Der Not verfällt, wer Vergnügen liebt, / wer Wein und Salböl liebt, wird nicht reich.18Für den Gerechten dient der Frevler als Lösegeld, / anstelle des Redlichen der Treulose.19Besser in der Wüste hausen / als Ärger mit einer zänkischen Frau.20Ein kostbarer Schatz und Salböl sind in der Wohnung des Weisen, / aber ein törichter Mensch vergeudet es.21Wer nach Gerechtigkeit und Güte strebt, / findet Leben, Gerechtigkeit und Ehre.22Der Weise ersteigt die Stadt der Mächtigen / und stürzt das Bollwerk, auf das sie vertraut.23Wer seinen Mund und seine Zunge behütet, / der behütet sein Leben vor Drangsal.24Der Freche und Stolze, einen Zuchtlosen nennt man ihn, / er handelt in maßlosem Übermut.25Den Faulen bringt sein Begehren um, / denn zu arbeiten weigern sich seine Hände.26Das Begehren der Gier währt den ganzen Tag, / der Gerechte aber gibt, ohne zu geizen.27Das Opfer der Frevler ist ein Gräuel, / zumal wenn es in schlechter Absicht dargebracht wird. (Spr 15,8)28Ein falscher Zeuge geht zugrunde, / wer aber zu hören versteht, redet, was Bestand hat. (Spr 19,5)29Der Frevler zeigt Trotz in seiner Miene, / der Redliche ordnet seine Wege.30Keine Weisheit gibt es, keine Einsicht, / keinen Rat gegenüber dem HERRN.31Das Ross ist gerüstet für den Tag der Schlacht, / doch der Sieg steht beim HERRN.
Sprüche 21
Синодальный перевод
1Сердце царя – в руке Господа, как потоки вод: куда захочет, Он направляет его.2Всякий путь человека прям в глазах его; но Господь взвешивает сердца.3Соблюдение правды и правосудия более угодно Господу, нежели жертва.4Гордость очей и надменность сердца, отличающие нечестивых, – грех.5Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.6Приобретение сокровища лживым языком – мимолетное дуновение ищущих смерти.7Насилие нечестивых обрушится на них, потому что они отреклись соблюдать правду.8Превратен путь человека развращенного; а кто чист, того действие прямо.9Лучше жить в углу на кровле, нежели со сварливою женою в пространном доме.10Душа нечестивого желает зла: не найдет милости в глазах его и друг его.11Когда наказывается кощунник, простой делается мудрым; и когда вразумляется мудрый, то он приобретает знание.12Праведник наблюдает за домом нечестивого: как повергаются нечестивые в несчастие.13Кто затыкает ухо свое от вопля бедного, тот и сам будет вопить, – и не будет услышан.14Подарок тайный тушит гнев, и дар в пазуху – сильную ярость.15Соблюдение правосудия – радость для праведника и страх для делающих зло.16Человек, сбившийся с пути разума, водворится в собрании мертвецов.17Кто любит веселье, обеднеет; а кто любит вино и тук, не разбогатеет.18Выкупом будет за праведного нечестивый и за прямодушного – лукавый.19Лучше жить в земле пустынной, нежели с женою сварливою и сердитою.20Вожделенное сокровище и тук – в доме мудрого; а глупый человек расточает их.21Соблюдающий правду и милость найдет жизнь, правду и славу.22Мудрый входит в город сильных и ниспровергает крепость, на которую они надеялись.23Кто хранит уста свои и язык свой, тот хранит от бед душу свою.24Надменный злодей – кощунник имя ему – действует в пылу гордости.25Алчба ленивца убьет его, потому что руки его отказываются работать;26всякий день он сильно алчет, а праведник дает и не жалеет.27Жертва нечестивых – мерзость, особенно когда с лукавством приносят ее.28Лжесвидетель погибнет; а человек, который говорит, что знает, будет говорить всегда.29Человек нечестивый дерзок лицом своим, а праведный держит прямо путь свой.30Нет мудрости, и нет разума, и нет совета вопреки Господу.31Коня приготовляют на день битвы, но победа – от Господа.