1Für den Chormeister. Ein Psalm Davids.2Höre, Gott, mein lautes Klagen,
schütze mein Leben vor dem Schrecken des Feindes!3Verbirg mich vor der Schar der Bösen,
vor dem Toben derer, die Unrecht tun![1]4Sie schärfen ihre Zunge wie ein Schwert,
schießen giftige Worte wie Pfeile, (Ps 55,22)5um einen Untadeligen von ihrem Versteck aus zu treffen.
Sie schießen auf ihn, plötzlich und ohne Scheu. (Ps 11,2)6Sie sind fest entschlossen zum Bösen. /
Sie reden davon, Fallen zu stellen,
sie sagten: Wer kann uns sehen?[2] (Ps 10,11; Spr 1,11)7Sie planen Bosheit: Wir haben es erreicht!/
Der Plan ist gut geplant!
Das Innere eines Menschen und sein Herz - sie sind ein Abgrund!8Da trifft sie Gott mit Pfeilen,
sie werden jählings verwundet.9Ihre eigene Zunge bringt sie zu Fall.
Alle, die es sehen, schütteln den Kopf.[3]10Da fürchteten sich alle Menschen, /
sie verkündeten Gottes Taten,
sie verstanden sein Wirken.11Der Gerechte freut sich am HERRN /
und hat sich bei ihm geborgen.
Alle, die redlichen Herzens sind, werden sich rühmen.
Psalm 64
Синодальный перевод
1(63:1) Начальнику хора. Псалом Давида.2(63:2) Услышь, Боже, голос мой в молитве моей, сохрани жизнь мою от страха врага;3(63:3) укрой меня от замысла коварных, от мятежа злодеев,4(63:4) которые изострили язык свой, как меч; напрягли лук свой – язвительное слово,5(63:5) чтобы втайне стрелять в непорочного; они внезапно стреляют в него и не боятся.6(63:6) Они утвердились в злом намерении, совещались скрыть сеть, говорили: кто их увидит?7(63:7) Изыскивают неправду, делают расследование за расследованием даже до внутренней жизни человека и до глубины сердца.8(63:8) Но поразит их Бог стрелою: внезапно будут они уязвлены;9(63:9) языком своим они поразят самих себя; все, видящие их, удалятся [от них].10(63:10) И убоятся все человеки, и возвестят дело Божие, и уразумеют, что это Его дело.11(63:11) А праведник возвеселится о Господе и будет уповать на Него; и похвалятся все правые сердцем.