Matthäus 1

Einheitsübersetzung 2016

von Katholisches Bibelwerk
1 Buch des Ursprungs Jesu Christi, des Sohnes Davids, des Sohnes Abrahams: (Lk 3,23)2 Abraham zeugte den Isaak, / Isaak zeugte den Jakob, / Jakob zeugte den Juda und seine Brüder. (1Mo 21,2; 1Mo 25,26; 1Mo 29,32)3 Juda zeugte den Perez und den Serach mit der Tamar. / Perez zeugte den Hezron, / Hezron zeugte den Aram, (1Mo 38,29; Rut 4,18)4 Aram zeugte den Amminadab, / Amminadab zeugte den Nachschon, / Nachschon zeugte den Salmon.5 Salmon zeugte den Boas mit der Rahab. / Boas zeugte den Obed mit der Rut. / Obed zeugte den Isai,6 Isai zeugte David, den König. / David zeugte den Salomo mit der Frau des Urija. (2Sam 12,24)7 Salomo zeugte den Rehabeam, / Rehabeam zeugte den Abija, / Abija zeugte den Asa, (1Chr 3,10)8 Asa zeugte den Joschafat, / Joschafat zeugte den Joram, / Joram zeugte den Usija.9 Usija zeugte den Jotam, / Jotam zeugte den Ahas, / Ahas zeugte den Hiskija,10 Hiskija zeugte den Manasse, / Manasse zeugte den Amos, / Amos zeugte den Joschija.11 Joschija zeugte den Jojachin und seine Brüder; das war zur Zeit der Babylonischen Gefangenschaft.12 Nach der Babylonischen Gefangenschaft zeugte Jojachin den Schealtiël, / Schealtiël zeugte den Serubbabel,13 Serubbabel zeugte den Abihud, / Abihud zeugte den Eljakim, / Eljakim zeugte den Azor.14 Azor zeugte den Zadok, / Zadok zeugte den Achim, / Achim zeugte den Eliud,15 Eliud zeugte den Eleasar, / Eleasar zeugte den Mattan, / Mattan zeugte den Jakob.16 Jakob zeugte den Josef, den Mann Marias; / von ihr wurde Jesus geboren, / der der Christus genannt wird. (Lk 1,27)17 Im Ganzen sind es also von Abraham bis David vierzehn Generationen, von David bis zur Babylonischen Gefangenschaft vierzehn Generationen und von der Babylonischen Gefangenschaft bis zu Christus vierzehn Generationen.18 Mit der Geburt Jesu Christi war es so: Maria, seine Mutter, war mit Josef verlobt; noch bevor sie zusammengekommen waren, zeigte sich, dass sie ein Kind erwartete - durch das Wirken des Heiligen Geistes. (Lk 1,27)19 Josef, ihr Mann, der gerecht war und sie nicht bloßstellen wollte, beschloss, sich in aller Stille von ihr zu trennen.20 Während er noch darüber nachdachte, siehe, da erschien ihm ein Engel des Herrn im Traum und sagte: Josef, Sohn Davids, fürchte dich nicht, Maria als deine Frau zu dir zu nehmen; denn das Kind, das sie erwartet, ist vom Heiligen Geist.21 Sie wird einen Sohn gebären; ihm sollst du den Namen Jesus geben; denn er wird sein Volk von seinen Sünden erlösen. (Lk 1,31; Lk 2,21)22 Dies alles ist geschehen, damit sich erfüllte, was der Herr durch den Propheten gesagt hat:23 Siehe: Die Jungfrau wird empfangen / und einen Sohn gebären / und sie werden ihm den Namen Immanuel geben, / das heißt übersetzt: Gott mit uns. (Jes 7,14)24 Als Josef erwachte, tat er, was der Engel des Herrn ihm befohlen hatte, und nahm seine Frau zu sich.25 Er erkannte sie aber nicht, bis sie ihren Sohn gebar. Und er gab ihm den Namen Jesus.[1]

Matthäus 1

Синодальный перевод

1 Родословие Иисуса Христа, Сына Давидова, Сына Авраамова.2 Авраам родил Исаака; Исаак родил Иакова; Иаков родил Иуду и братьев его;3 Иуда родил Фареса и Зару от Фамари; Фарес родил Есрома; Есром родил Арама;4 Арам родил Аминадава; Аминадав родил Наассона; Наассон родил Салмона;5 Салмон родил Вооза от Рахавы; Вооз родил Овида от Руфи; Овид родил Иессея;6 Иессей родил Давида царя; Давид царь родил Соломона от бывшей за Уриею;7 Соломон родил Ровоама; Ровоам родил Авию; Авия родил Асу;8 Аса родил Иосафата; Иосафат родил Иорама; Иорам родил Озию;9 Озия родил Иоафама; Иоафам родил Ахаза; Ахаз родил Езекию;10 Езекия родил Манассию; Манассия родил Амона; Амон родил Иосию;11 Иосия родил Иоакима; Иоаким родил Иехонию и братьев его, перед переселением в Вавилон.12 По переселении же в Вавилон, Иехония родил Салафииля; Салафииль родил Зоровавеля;13 Зоровавель родил Авиуда; Авиуд родил Елиакима; Елиаким родил Азора;14 Азор родил Садока; Садок родил Ахима; Ахим родил Елиуда;15 Елиуд родил Елеазара; Елеазар родил Матфана; Матфан родил Иакова;16 Иаков родил Иосифа, мужа Марии, от Которой родился Иисус, называемый Христос.17 Итак всех родов от Авраама до Давида четырнадцать родов; и от Давида до переселения в Вавилон четырнадцать родов; и от переселения в Вавилон до Христа четырнадцать родов.18 Рождество Иисуса Христа было так: по обручении Матери Его Марии с Иосифом, прежде нежели сочетались они, оказалось, что Она имеет во чреве от Духа Святаго.19 Иосиф же муж Ее, будучи праведен и не желая огласить Ее, хотел тайно отпустить Ее.20 Но когда он помыслил это, – се, Ангел Господень явился ему во сне и сказал: Иосиф, сын Давидов! не бойся принять Марию, жену твою, ибо родившееся в Ней есть от Духа Святаго;21 родит же Сына, и наречешь Ему имя Иисус, ибо Он спасет людей Своих от грехов их.22 А все сие произошло, да сбудется реченное Господом через пророка, который говорит:23 се, Дева во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему Еммануил, что значит: с нами Бог.24 Встав от сна, Иосиф поступил, как повелел ему Ангел Господень, и принял жену свою,25 и не знал Ее. Как наконец Она родила Сына Своего первенца, и он нарек Ему имя: Иисус.