1Ein Psalm.
Singt dem HERRN ein neues Lied, /
denn er hat wunderbare Taten vollbracht!
Geholfen hat ihm seine Rechte und sein heiliger Arm. (Ps 33,3; Jes 59,16; Jes 63,5)2Der HERR hat sein Heil bekannt gemacht
und sein gerechtes Wirken enthüllt vor den Augen der Völker.3Er gedachte seiner Huld und seiner Treue zum Haus Israel.
Alle Enden der Erde sahen das Heil unsres Gottes.4Jauchzet dem HERRN, alle Lande,
freut euch, jubelt und singt!5Spielt dem HERRN auf der Leier,
auf der Leier zu lautem Gesang!6Mit Trompeten und lautem Widderhorn
jauchzt vor dem HERRN, dem König! (Ps 24,7)7Es brause das Meer und seine Fülle,
der Erdkreis und seine Bewohner. (Ps 96,11)8In die Hände klatschen sollen die Ströme,
die Berge sollen jubeln im Chor (Ps 96,12)9vor dem HERRN, denn er kommt,
um die Erde zu richten.
Er richtet den Erdkreis in Gerechtigkeit,
die Völker so, wie es recht ist. (Ps 67,5; Ps 96,13)
1Cantem ao SENHOR um cântico novo, porque ele fez coisas maravilhosas! Ele alcançou vitórias pela sua mão direita, pela força do seu santo braço.2O SENHOR tornou conhecida a sua vitória; manifestou a sua justiça aos olhos das nações.3Lembrou-se da sua bondade e das suas promessas para com Israel. De uma à outra extremidade da Terra, todos viram a salvação de Deus.4Louvem com alegria o SENHOR, todos os habitantes da Terra! Que o vosso júbilo se manifeste bem alto, expandindo-se com cânticos de louvor!5Cantem ao SENHOR acompanhados de harpa e de coros!6Que a vossa alegria possa expandir-se livremente diante do SENHOR, diante do Rei, tocando com força trombetas e cornetas!7Que o mar, na sua imensa vastidão, faça ecoar o rugido profundo das suas vagas! Que o mundo inteiro e todos os seus habitantes deem glória a Deus!8Que o barulho dos rios seja como palmas e as montanhas festejem de alegria!9Cantem na presença do SENHOR, pois ele vem julgar o mundo! Julgará os povos com toda a justiça!