Psalm 29

Einheitsübersetzung 2016

von Katholisches Bibelwerk
1 Ein Psalm Davids. Bringt dar dem HERRN, ihr Himmlischen, bringt dar dem HERRN Ehre und Macht! (Ps 103,20)2 Bringt dar dem HERRN die Ehre seines Namens, werft euch nieder vor dem HERRN in heiliger Majestät! (Ps 96,8)3 Die Stimme des HERRN über den Wassern: Der Gott der Ehre hat gedonnert, / der HERR über gewaltigen Wassern. (Hi 37,4)4 Die Stimme des HERRN voller Kraft, die Stimme des HERRN voll Majestät.5 Die Stimme des HERRN bricht Zedern, der HERR hat zerbrochen die Zedern des Libanon.6 Er ließ den Libanon hüpfen wie einen Jungstier, wie einen Wildstier den Sirjon. (5Mo 3,8; Ps 114,4)7 Die Stimme des HERRN sprüht flammendes Feuer, /8 die Stimme des HERRN lässt die Wüste beben, beben lässt der HERR die Wüste von Kadesch.9 Die Stimme des HERRN lässt Hirschkühe kreißen, / sie reißt ganze Wälder kahl. In seinem Palast ruft alles: Ehre!10 Der HERR thront über der Flut, der HERR thront als König in Ewigkeit. (Ps 24,7; Bar 3,3)11 Der HERR gebe Macht seinem Volk. Der HERR segne sein Volk mit Frieden. (Ps 28,9)

Psalm 29

O Livro

von Biblica
1 Louvem o SENHOR, ó anjos; louvem-no pela sua glória e força!2 Louvem-no pela grandeza da glória do seu nome; venham adorá-lo revestidos de santidade!3 A voz do SENHOR ouve-se sobre as nuvens; o Deus da glória troveja nos céus. O SENHOR ecoa sobre a vastidão dos mares.4 A voz do SENHOR é poderosa e cheia de majestade.5 A voz do SENHOR derruba os cedros e racha os cedros do Líbano.6 Sacode os montes do Líbano e de Siriom[1], que saltam como bezerros.7 A voz do SENHOR troveja no relâmpago.8 A voz do SENHOR faz tremer o deserto; sacode o deserto de Cades.9 A voz do SENHOR apressa as gazelas, que estão para ter os filhos, e deixa nuas as florestas. No seu templo todos cantam: “Glória!”10 No dilúvio, o SENHOR mostrou o seu poder; ele domina sobre tudo e todos, para sempre.11 O SENHOR dará força ao seu povo; ele o abençoará com a paz.